1
00:01:53,042 --> 00:01:54,145
A vehicle in my hands.

2
00:01:54,736 --> 00:01:56,270
A woman I love beside me.

3
00:01:57,520 --> 00:01:58,811
This is every young man's dream.

4
00:01:59,811 --> 00:02:00,811
It's mine as well.

5
00:02:03,436 --> 00:02:05,061
This story began with such a dream.

6
00:02:05,861 --> 00:02:07,936
But I don't know in which direction
it's going to pull me towards.

7
00:02:09,611 --> 00:02:12,061
Even then, I cannot resist moving forward.

8
00:02:24,745 --> 00:02:28,055
[mobile ringing]

9
00:02:34,811 --> 00:02:35,861
Hello?

10
00:02:37,561 --> 00:02:38,611
Hello?

11
00:02:41,686 --> 00:02:42,736
Madhu!

12
00:02:43,186 --> 00:02:44,236
Hmm!

13
00:02:47,045 --> 00:02:48,086
Madhu talk to me.

14
00:02:48,795 --> 00:02:49,795
Madhu!

15
00:02:50,246 --> 00:02:52,211
Are you there? Hello... Madhu!

16
00:02:53,086 --> 00:02:55,545
Abhi, today is my wedding night.

17
00:02:58,086 --> 00:02:59,016
Abhi!

18
00:02:59,228 --> 00:03:00,260
[door opens] Abhi!

19
00:03:00,495 --> 00:03:01,495
Dear!

20
00:03:02,205 --> 00:03:03,502
It's getting late for the
auspicious moment, come fast.

21
00:03:22,518 --> 00:03:25,639
MADHI PREMA - VIRAHAM - PRALAYAM

22
00:03:25,926 --> 00:03:27,267
RAJAHMUNDRY. 2015

23
00:03:27,467 --> 00:03:28,486
Hello, Chikki?

24
00:03:29,435 --> 00:03:31,475
Ram took a girl inside with him.

25
00:03:31,805 --> 00:03:33,757
Abhi and me are sitting outside.

26
00:03:34,461 --> 00:03:36,716
Chikki, you know me very well.

27
00:03:37,528 --> 00:03:39,259
Don't say that, Chikki.
I am going to be hurt.

28
00:03:50,716 --> 00:03:51,749
What else is happening?

29
00:03:51,949 --> 00:03:53,236
Why don't you send me a selfie?

30
00:03:53,653 --> 00:03:55,625
Did you really sleep at
10 o'clock last night?

31
00:03:56,505 --> 00:03:58,192
Brother, what's going on?

32
00:03:58,594 --> 00:04:00,907
When I talk to you,
I always lose track of time.

33
00:04:01,886 --> 00:04:04,606
You are always like this.
You are always suspicious.

34
00:04:08,761 --> 00:04:10,600
[knocks on door] What else is happening?

35
00:04:32,220 --> 00:04:34,014
What? Why are you looking at me like that?

36
00:04:35,636 --> 00:04:36,719
What happened?

37
00:04:39,386 --> 00:04:42,159
Nothing. Even though I am outside,
I am quite scared.

38
00:04:42,511 --> 00:04:44,850
And, you were inside.
Why aren't you scared?

39
00:04:45,050 --> 00:04:47,060
These sorts of things usually
scare the people outside,

40
00:04:47,260 --> 00:04:48,398
rather than the ones inside.

41
00:04:48,720 --> 00:04:49,757
How do you know that?

42
00:04:50,886 --> 00:04:52,372
That's because I was inside.

43
00:04:57,636 --> 00:04:59,886
-Buddy, I want to get inside as well.
-Hey! What do you mean?

44
00:05:00,595 --> 00:05:02,261
Not that way. I meant with another girl.

45
00:05:02,720 --> 00:05:04,186
How long have you been feeling this way?

46
00:05:04,386 --> 00:05:06,136
We got together way back at B.Tech.

47
00:05:06,386 --> 00:05:08,011
Of course,
I would already be feeling this way!

48
00:05:08,386 --> 00:05:09,386
That's what I've been wondering.

49
00:05:09,595 --> 00:05:10,761
Finally, you started feeling this way.

50
00:05:11,261 --> 00:05:12,386
You know my score, right?

51
00:05:12,636 --> 00:05:13,311
It's quite a lot.

52
00:05:13,511 --> 00:05:15,465
If you hook up with every
girl in the neighbourhood,

53
00:05:15,785 --> 00:05:16,584
what would be left for me to do?

54
00:05:16,784 --> 00:05:17,861
Are you jealous?

55
00:05:18,511 --> 00:05:20,886
Fine. Let's hook you up with someone.

56
00:05:23,386 --> 00:05:24,386
Do you have any sense?

57
00:05:24,761 --> 00:05:26,261
Where did you take the bike and dump it?

58
00:05:27,136 --> 00:05:28,761
You know how well I take
care of the bike, don't you?

59
00:05:29,220 --> 00:05:31,936
Thank goodness he isn't hurt.
Why are you making a fuss?

60
00:05:32,280 --> 00:05:33,862
When I said no to him riding a bike,
you nag me into giving him the bike.

61
00:05:34,220 --> 00:05:36,559
-Did you see how he's damaged it?
-This man!

62
00:05:36,761 --> 00:05:38,895
I am talking about our son
and you keep talking the bike.

63
00:05:39,095 --> 00:05:39,507
Where are you going?

64
00:05:39,707 --> 00:05:40,773
-Constantly chiding him!
-Nowhere!

65
00:05:40,973 --> 00:05:42,023
Still as arrogant as ever.

66
00:05:42,589 --> 00:05:43,714
And he's grown like a donkey!

67
00:05:47,197 --> 00:05:47,798
[vehicle honks]

68
00:06:31,796 --> 00:06:33,537
Buddy, remember my neighbour Madhu?

69
00:06:33,571 --> 00:06:34,230
Abhi is here.

70
00:06:34,784 --> 00:06:36,769
Yes, yellow-colored scooty,
studies in Pragati college.

71
00:06:38,217 --> 00:06:39,770
-She looks good, right?
-They are talking about some girl.

72
00:06:39,970 --> 00:06:40,999
You just noticed her now?

73
00:06:42,353 --> 00:06:43,427
She lives in the house adjacent to yours,
right?

74
00:06:44,200 --> 00:06:45,546
Haven't you noticed her until now?

75
00:06:45,746 --> 00:06:47,420
No, I've been noticing her
right from when we were kids.

76
00:06:48,270 --> 00:06:50,715
But she seemed different yesterday.

77
00:06:51,715 --> 00:06:52,794
Apparently, she seemed different.

78
00:06:53,292 --> 00:06:55,074
It seemed like I was seeing
her for the first time.

79
00:06:55,492 --> 00:06:57,429
Some change.

80
00:07:00,637 --> 00:07:02,669
She hasn't changed.

81
00:07:03,150 --> 00:07:04,150
Your gaze has changed.

82
00:07:04,525 --> 00:07:05,650
She's still the same.

83
00:07:06,609 --> 00:07:10,025
If she is that beautiful,
I am sure she already has a boyfriend.

84
00:07:10,275 --> 00:07:12,730
We always assume that if
the girl is beautiful,

85
00:07:12,930 --> 00:07:14,413
she must already have a boyfriend.

86
00:07:14,613 --> 00:07:16,575
-Hmm...
-But that's not true.

87
00:07:16,775 --> 00:07:18,709
Honestly,
beautiful girls are usually single.

88
00:07:18,909 --> 00:07:21,775
That's cause everyone who looks at them
and assumes the same thing about them.

89
00:07:22,358 --> 00:07:23,359
That's true.

90
00:07:23,559 --> 00:07:24,665
Shall I try to court her?

91
00:07:25,150 --> 00:07:26,150
Tell me the truth.

92
00:07:27,405 --> 00:07:28,774
You haven't noticed her all these days?

93
00:07:29,024 --> 00:07:31,793
I did notice her. But yesterday was
the day, something sparked in me.

94
00:07:31,993 --> 00:07:32,993
Oh!

95
00:07:34,418 --> 00:07:36,331
-Remember Shailu, my neighbour.
-We are at Ram's place.

96
00:07:36,531 --> 00:07:38,666
She is a friend of Madhu.
-Remember his neighbor Shailu?

97
00:07:39,411 --> 00:07:40,307
Yes, Shailu.

98
00:07:40,507 --> 00:07:42,101
What's going on, buddy?
The entire place is covered with leaves.

99
00:07:42,500 --> 00:07:43,556
We are right in front of Shailu's place.

100
00:07:43,761 --> 00:07:44,777
Don't shout.

101
00:07:45,831 --> 00:07:49,206
A while ago, it was very sunny.
But now, it's tolerable.

102
00:07:49,665 --> 00:07:50,665
We are around the corner.

103
00:07:54,844 --> 00:07:57,236
Hey, I am here, aren't I? You hold on.

104
00:08:00,890 --> 00:08:02,755
Excuse me? Ball?

105
00:08:08,337 --> 00:08:10,058
Throw an in swinger.
The length is important.

106
00:08:15,856 --> 00:08:17,622
The fielding is mine.

107
00:08:19,981 --> 00:08:21,956
Hello? Hello, excuse me? Ball?

108
00:08:27,431 --> 00:08:28,931
Thank you. Thank you.

109
00:08:42,640 --> 00:08:43,640
Ball...

110
00:08:48,515 --> 00:08:50,722
Bunty, why are you hitting
every ball into the house?

111
00:08:50,922 --> 00:08:53,040
What can I do, sister?
He's made the rules that way.

112
00:08:53,765 --> 00:08:54,565
What rules?

113
00:08:54,765 --> 00:08:56,251
If the ball is hit into that aunt's house,
it's two runs.

114
00:08:56,471 --> 00:08:57,971
It the ball is hit into uncle's house,
it's three runs.

115
00:08:58,171 --> 00:08:59,686
If it hits the wall of your house,
it's four runs.

116
00:08:59,988 --> 00:09:01,127
And if the ball is hit into your house,
it's six runs.

117
00:09:01,327 --> 00:09:02,556
That is the reason why I've been hitting
every ball in the direction of your house.

118
00:09:07,306 --> 00:09:08,872
These are the last two balls in the over.

119
00:09:09,556 --> 00:09:11,156
Okay. This time, try the out swinger.

120
00:09:11,356 --> 00:09:12,453
Okay.

121
00:09:13,515 --> 00:09:14,515
Hit it.

122
00:09:45,931 --> 00:09:46,931
Abhi, wait.

123
00:09:49,806 --> 00:09:51,890
Why do you always laugh looking at me?

124
00:09:52,306 --> 00:09:54,640
I don't know why but
looking at you makes me crack up.

125
00:09:54,931 --> 00:09:56,806
Do I look that funny to you?

126
00:09:57,056 --> 00:09:58,140
No, no. Nothing like that.

127
00:09:58,681 --> 00:10:00,181
You just crack me up, that's all.

128
00:11:31,906 --> 00:11:36,497
"You are a warm dream
that reached my eyes."

129
00:11:36,900 --> 00:11:41,376
"My hot-blooded youth is being
lulled into this rhythm."

130
00:11:41,640 --> 00:11:46,190
"Your smile hangs about the corner
of your lips and pulls me close."

131
00:11:46,390 --> 00:11:51,231
"The beat of sweat on your neck
cools me down and kills me."

132
00:11:51,431 --> 00:11:56,265
"All of my heart keeps
following you around."

133
00:11:56,806 --> 00:12:01,140
"It keeps playing hide and seek."

134
00:12:01,556 --> 00:12:03,731
"You are a warm dream
that reached my eyes."

135
00:12:03,931 --> 00:12:06,190
"Shall I weave your reality
like in your dreams?"

136
00:12:06,390 --> 00:12:08,565
"My hot-blooded youth is being
lulled into this rhythm."

137
00:12:08,765 --> 00:12:11,106
"Shall I give you company
and make you shiver?"

138
00:12:11,306 --> 00:12:15,856
"Today is nothing like yesterday.
This chapter is quite good."

139
00:12:16,056 --> 00:12:20,420
"The time is going to bless this story.
It's going to stand still for us."

140
00:12:20,948 --> 00:12:23,308
"Won't it keep listening to our secrets?"

141
00:12:23,907 --> 00:12:28,305
"All your gazes lead to my charms."

142
00:12:28,856 --> 00:12:32,872
"I am watching you and
I keep playing you."

143
00:12:37,556 --> 00:12:39,181
Madhu, give me your number?

144
00:12:39,556 --> 00:12:40,481
We are neighbours.

145
00:12:40,681 --> 00:12:41,856
You can talk to me directly.

146
00:12:42,056 --> 00:12:44,856
Actually, the phone wasn't invented
to keep in touch with loved ones.

147
00:12:45,309 --> 00:12:46,204
It was to make sure that people
who are close to each other,

148
00:12:46,404 --> 00:12:47,220
deepen their relationship.

149
00:12:47,420 --> 00:12:48,980
Well, I have your father's number.
Do you want me to call his number?

150
00:12:49,181 --> 00:12:51,765
I have your number. I'll call you.

151
00:12:53,181 --> 00:12:54,081
Bye.

152
00:12:55,931 --> 00:12:58,070
"let's get closer when our
hands brush against each other."

153
00:12:58,914 --> 00:13:00,293
"Shall I become a couple!"

154
00:13:00,757 --> 00:13:05,481
-"Let me be the wetness on your cheek"
-"Shall I become affectionate!"

155
00:13:05,763 --> 00:13:08,108
"You are the beauty that makes
my heart spring with desire"

156
00:13:08,349 --> 00:13:10,413
"And it can never stop because of you."

157
00:13:10,653 --> 00:13:15,315
-"When your heart starts aching,"
-"Shall I appear in front of you?"

158
00:13:15,515 --> 00:13:20,315
-"Come closer and lay in my lap."
-"Shall I settle down there?"

159
00:13:20,515 --> 00:13:25,481
"The time moves around us like
a story that keeps running"

160
00:13:25,681 --> 00:13:27,952
"Shall I get excited as well?"

161
00:13:28,152 --> 00:13:30,462
"You are a warm dream
that reached my eyes."

162
00:13:30,662 --> 00:13:32,800
"Shall I weave your
reality like in your dreams?"

163
00:13:33,000 --> 00:13:35,413
"My hot-blooded youth is
being lulled into this rhythm."

164
00:13:35,613 --> 00:13:37,608
"Shall I give you
company and make you shiver?"

165
00:13:37,820 --> 00:13:42,565
"Today is nothing like yesterday.
This chapter is quite good."

166
00:13:42,765 --> 00:13:47,481
"The time is going to bless this story.
It's going to stand still for us."

167
00:13:47,681 --> 00:13:49,981
"Won't it keep listening to our secrets?"

168
00:13:50,181 --> 00:13:55,181
"All your gazes lead to my charms."

169
00:13:55,431 --> 00:13:59,431
"I am watching you
and I keep playing you."

170
00:14:11,640 --> 00:14:12,856
What happened? Go.

171
00:14:13,558 --> 00:14:16,750
Where were you all these days?
You came up to me so suddenly...

172
00:14:16,950 --> 00:14:18,861
Earlier,
you would never speak to me this way.

173
00:14:19,460 --> 00:14:21,522
I wonder why, even I don't know.

174
00:14:21,955 --> 00:14:23,170
What do you like about me?

175
00:14:24,806 --> 00:14:28,295
I mean, is it because you like my
heart or you just like the way I look?

176
00:14:28,645 --> 00:14:29,724
What are you talking about?

177
00:14:30,390 --> 00:14:31,970
I chased after you because
I find you good looking.

178
00:14:32,640 --> 00:14:34,344
If not, what would I know about you?

179
00:14:36,118 --> 00:14:38,049
I mean,
I am getting to know you by and by.

180
00:14:38,249 --> 00:14:39,273
You are a good girl.

181
00:14:39,556 --> 00:14:40,468
Stop your OA.

182
00:14:40,765 --> 00:14:41,423
OA?

183
00:14:41,640 --> 00:14:42,314
Over action.

184
00:14:46,431 --> 00:14:47,996
Tell me what you like about me?

185
00:14:50,181 --> 00:14:52,138
-Well... How do I tell you...
-Tell me.

186
00:14:54,181 --> 00:14:55,076
I like your back.

187
00:14:55,302 --> 00:14:57,767
What? My back?

188
00:15:00,306 --> 00:15:01,556
Don't try to look. You cannot see it.

189
00:15:01,806 --> 00:15:02,856
What do you mean you like my back?
Are you crazy?

190
00:15:03,056 --> 00:15:04,950
Well, in the beginning,
I used to watch your back.

191
00:15:05,431 --> 00:15:06,113
I observed it a lot.

192
00:15:06,313 --> 00:15:07,355
Your back is really good, you know?

193
00:15:11,681 --> 00:15:12,681
Bye!

194
00:15:13,390 --> 00:15:14,390
Bye!

195
00:15:39,515 --> 00:15:40,490
Buddy, I need to use your place.

196
00:15:40,690 --> 00:15:41,551
Really?

197
00:15:42,265 --> 00:15:43,623
-When?
-Tomorrow.

198
00:15:49,015 --> 00:15:51,990
Chikki, Abhi finally got
the girl to go out with him.

199
00:15:52,456 --> 00:15:54,257
And he made Ram to sit outside.

200
00:15:54,931 --> 00:15:56,182
It's his time to shine.

201
00:15:57,265 --> 00:15:58,326
What else, Chikki?
[knocks on door]

202
00:15:58,806 --> 00:16:01,195
Chikki, stay on the line.
I hear the sound of the door.

203
00:16:01,556 --> 00:16:03,063
Ram is opening the door.

204
00:16:10,056 --> 00:16:13,242
Abhi and that girl came out.

205
00:16:17,556 --> 00:16:18,593
-Bye.
-Bye.

206
00:16:25,556 --> 00:16:27,818
Buddy, you didn't come out of it.

207
00:16:28,431 --> 00:16:30,069
-Chikki...
-Maybe never and ever.

208
00:16:31,115 --> 00:16:32,436
What could you have
possibly done to get to this state?

209
00:16:33,931 --> 00:16:36,119
For the first time ever,
I feel completely different.

210
00:16:36,319 --> 00:16:37,347
What did you do?

211
00:16:39,765 --> 00:16:43,135
When she came in,
my heart began to beat faster.

212
00:16:45,779 --> 00:16:46,998
For a moment,
I didn't understand anything.

213
00:16:49,576 --> 00:16:51,138
After that, slowly I went towards her.

214
00:16:55,826 --> 00:16:57,505
She smells so good.

215
00:16:58,076 --> 00:17:01,076
And that drove me in a high
greater than a cigarette ever did.

216
00:17:01,451 --> 00:17:03,076
I went and hugged her tightly.

217
00:17:05,660 --> 00:17:08,035
After that,
even I didn't understand what I did.

218
00:17:13,076 --> 00:17:14,451
That is when I remembered something.

219
00:17:16,076 --> 00:17:17,076
What did you remember?

220
00:17:20,326 --> 00:17:23,035
I remembered that we didn't lock lips.

221
00:17:23,785 --> 00:17:25,451
Oh? Did you kiss her then?

222
00:17:53,096 --> 00:17:53,978
What else?

223
00:17:54,251 --> 00:17:55,339
Tell me

224
00:17:55,569 --> 00:17:56,602
I have a small doubt.

225
00:17:57,439 --> 00:17:58,873
I've observed this with a lot of people.

226
00:17:59,073 --> 00:18:00,343
Even after they've exhausted talking
about everything there is to talk about,

227
00:18:00,929 --> 00:18:02,555
they still keep asking,"What else?".

228
00:18:03,285 --> 00:18:06,285
That's because the
actual talk begins then.

229
00:18:08,826 --> 00:18:09,826
What else?

230
00:18:10,076 --> 00:18:11,076
Tell me.

231
00:18:14,056 --> 00:18:15,843
Take my bike and go..

232
00:18:16,512 --> 00:18:18,861
-How are you going to go back then?
-Abhi said that he would pick me up.

233
00:18:20,957 --> 00:18:22,672
Shailu, listen to the class.

234
00:18:24,860 --> 00:18:25,860
-Bye.
-Bye.

235
00:18:35,461 --> 00:18:37,155
What's up, madam?
Do you want to come?

236
00:18:37,355 --> 00:18:39,184
Why would you ask her like that?
-What did I say?

237
00:18:39,384 --> 00:18:40,456
Madam, please come.

238
00:18:40,656 --> 00:18:41,691
-Are you coming, madam?
-It would be done fast.

239
00:18:41,891 --> 00:18:42,943
It's just a matter of five minutes, madam.

240
00:18:44,720 --> 00:18:47,098
You don't even have to pay me, madam.
We won't get late.

241
00:18:47,305 --> 00:18:48,305
Come, madam.

242
00:18:48,505 --> 00:18:49,782
[honks]

243
00:18:49,982 --> 00:18:52,007
-She wouldn't come.
-Go to that woman there.

244
00:19:07,818 --> 00:19:08,656
Let's go.

245
00:19:08,856 --> 00:19:09,889
What happened?
Why do you look so dull?

246
00:19:10,089 --> 00:19:11,810
Nothing. Let's go.

247
00:19:12,010 --> 00:19:13,140
It's okay. Tell me.

248
00:19:13,340 --> 00:19:14,515
I told you that it's nothing.

249
00:19:14,871 --> 00:19:15,890
I saw it.

250
00:19:16,866 --> 00:19:18,186
They must have messed with you.

251
00:19:18,515 --> 00:19:20,225
Instead of grabbing him by
his shirt and thrashing him,

252
00:19:20,735 --> 00:19:21,744
Why would you run away?

253
00:19:21,944 --> 00:19:23,434
Well, I was scared.

254
00:19:23,634 --> 00:19:24,589
Why are you scared?

255
00:19:24,789 --> 00:19:26,453
They should be the ones who should be
scared not knowing what would happen,

256
00:19:26,653 --> 00:19:27,387
if they mess with a woman.

257
00:19:27,587 --> 00:19:29,129
If you escape and come here,
what are they going to think about you?

258
00:19:29,361 --> 00:19:31,932
They will follow you again tomorrow.
You must be the ones to save yourself.

259
00:19:32,132 --> 00:19:33,916
No one will come and save you.
Do you understand?

260
00:19:35,425 --> 00:19:37,033
I don't like this, Madhu.
I am going to leave.

261
00:19:37,512 --> 00:19:39,072
-You come in the bus.
-Abhi...

262
00:19:39,605 --> 00:19:40,803
Don't say anything, Madhu.

263
00:19:43,004 --> 00:19:44,064
Come home in the bus.

264
00:20:59,394 --> 00:21:00,815
-Did you see, Abhi?
-What happened?

265
00:21:01,778 --> 00:21:03,858
Nothing.
We had a fight.

266
00:21:04,065 --> 00:21:05,123
Oh?

267
00:21:05,440 --> 00:21:06,248
Where is he?

268
00:21:06,523 --> 00:21:07,648
He is at the usual place.

269
00:21:08,190 --> 00:21:09,265
Shall I take you there?

270
00:21:09,940 --> 00:21:11,083
Alright, let's go.

271
00:21:11,523 --> 00:21:12,523
Okay.

272
00:21:13,065 --> 00:21:14,795
Shailu, you go ahead.
I'll come later.

273
00:21:15,023 --> 00:21:16,166
Alright.

274
00:21:34,148 --> 00:21:35,173
Abhi!

275
00:21:37,565 --> 00:21:40,073
-Come. Inside.
-Hmm, okay.

276
00:21:41,940 --> 00:21:42,976
Abhi?

277
00:21:43,556 --> 00:21:44,619
Abhi?

278
00:21:44,898 --> 00:21:45,910
Abhi, where are you?

279
00:21:46,898 --> 00:21:47,911
Abhi?

280
00:21:53,026 --> 00:21:54,057
Ramu, what is this?

281
00:21:54,959 --> 00:21:55,959
-Hold on.
-What are you doing?

282
00:21:56,219 --> 00:21:57,227
Listen to me.

283
00:21:57,565 --> 00:21:58,217
-Okay?
-Ramu...

284
00:21:58,417 --> 00:21:59,769
-If you cooperate with me for ten minutes,
-Please, Ramu don't.

285
00:21:59,969 --> 00:22:01,360
-I'll let you go. Okay?
-I will leave.

286
00:22:01,877 --> 00:22:03,133
-I will leave.
-Hey! Hey!

287
00:22:03,538 --> 00:22:06,651
Let me go! Ramu!
Ramu, please.

288
00:22:06,971 --> 00:22:07,650
Please let me go.

289
00:22:08,023 --> 00:22:09,086
Stop it.

290
00:22:09,898 --> 00:22:10,906
-Listen...
-Ramu...

291
00:22:11,106 --> 00:22:12,569
No matter how much you shout,
no one is going to hear you.

292
00:22:12,773 --> 00:22:14,257
-The door is open as well. Okay?
-Let me go.

293
00:22:15,523 --> 00:22:17,561
Ramu!
Let me go!

294
00:22:18,023 --> 00:22:19,051
Let me go!

295
00:22:20,096 --> 00:22:21,098
Let me go.

296
00:22:23,690 --> 00:22:25,903
Listen, Madhu.
I will not tell anyone.

297
00:22:26,148 --> 00:22:27,660
-No, Ramu.
-You don't tell anyone either.

298
00:22:28,445 --> 00:22:29,979
Listen to me. Madhu.

299
00:22:34,273 --> 00:22:35,173
Ramu, let me go.

300
00:22:35,407 --> 00:22:37,785
Listen to me.
Listen to me first, Madhu.

301
00:22:38,125 --> 00:22:39,414
-Why are you troubling me?
-No, Ramu.

302
00:22:39,773 --> 00:22:41,106
Is it okay, if I was Abhi?

303
00:22:41,768 --> 00:22:43,087
Let me go!

304
00:22:46,440 --> 00:22:48,396
-Abhi.
-Where will you go?

305
00:22:48,619 --> 00:22:49,687
Let me go, please.

306
00:22:49,887 --> 00:22:52,048
You won't understand if I tell you nicely.

307
00:22:54,773 --> 00:22:55,837
Abhi!

308
00:23:03,485 --> 00:23:05,998
[groans in pain]

309
00:23:08,616 --> 00:23:09,786
Ah!

310
00:23:12,158 --> 00:23:13,263
-You!
-Ah!

311
00:23:14,609 --> 00:23:15,972
Hey, hey!

312
00:23:16,172 --> 00:23:17,200
-Madhu...
-Abhi...

313
00:23:17,818 --> 00:23:19,171
-What are you doing, brother?
-What are you doing?

314
00:23:19,773 --> 00:23:22,542
Please listen to me.
That's not what it is.

315
00:23:22,742 --> 00:23:24,110
-Listen...
-Hey!

316
00:23:39,940 --> 00:23:41,254
What are you doing in there?

317
00:23:41,454 --> 00:23:42,858
You said that she gets you
higher than a cigarette.

318
00:23:43,234 --> 00:23:44,273
So, I wanted to check her out.

319
00:23:44,473 --> 00:23:45,618
How could you think like that?

320
00:23:46,315 --> 00:23:48,300
How?
How could you think that?

321
00:23:48,648 --> 00:23:51,421
Hey! Why are you overreacting?

322
00:23:52,148 --> 00:23:53,940
Weren't you courting her just so that
you can sleep with her, right?

323
00:23:54,273 --> 00:23:56,173
She came when you called her.
Wouldn't she come if I call her as well?

324
00:23:56,773 --> 00:23:57,810
How will she come to you?

325
00:23:59,648 --> 00:24:01,152
Do you even know what
you're talking about?

326
00:24:02,023 --> 00:24:05,127
Yes, I wanted to sleep with her.

327
00:24:06,273 --> 00:24:07,813
But after spending time with her,

328
00:24:08,441 --> 00:24:10,223
I found out that there is
something beyond sleeping with her.

329
00:24:10,898 --> 00:24:13,006
It could be love,
liking or something else.

330
00:24:13,523 --> 00:24:16,073
I don't know.
She is very nice.

331
00:24:17,398 --> 00:24:18,776
And I want her to be like that.

332
00:24:19,440 --> 00:24:20,523
Don't interfere, Ramu.

333
00:24:22,398 --> 00:24:24,940
We assume a lot of things about
girls looking at them from a far.

334
00:24:25,273 --> 00:24:26,440
You think all they are useful for is this.

335
00:24:27,148 --> 00:24:28,378
But there is something else.

336
00:24:28,648 --> 00:24:31,273
You and I can't understand
it because we are idiots!

337
00:24:32,565 --> 00:24:34,648
I am just beginning to
try and understand them.

338
00:24:35,110 --> 00:24:36,173
Don't disturb me.

339
00:24:42,148 --> 00:24:46,021
'Until then, we thought it was
just fun. It suddenly got serious.'

340
00:24:47,690 --> 00:24:49,646
'Only when I got angry with Ramu,'

341
00:24:50,513 --> 00:24:52,757
'I realized that my
feelings for Madhu were love.'

342
00:24:53,190 --> 00:24:56,527
"The waves in the sea meet."

343
00:24:57,148 --> 00:25:00,503
"The dreams have just opened their eyes."

344
00:25:01,087 --> 00:25:04,282
"I've never imagined this
sort of a relationship."

345
00:25:04,861 --> 00:25:07,492
"I got to know that this is love."

346
00:25:08,840 --> 00:25:12,646
"I don't know if I exist or not.
I wonder what happened to me?"

347
00:25:12,846 --> 00:25:16,445
"I searched for myself in
you. I turned into you."

348
00:25:16,645 --> 00:25:20,435
"For the first time,
I am looking at myself all a new."

349
00:25:20,653 --> 00:25:24,205
"I changed my path after meeting you"

350
00:25:24,405 --> 00:25:27,958
"Love. Love. Lots of love."

351
00:25:28,313 --> 00:25:31,543
"Realizing right this moment."

352
00:25:32,167 --> 00:25:35,826
"Desire. Desire. Desires have begun."

353
00:25:36,148 --> 00:25:39,360
"A madness has begun in the heart."

354
00:26:13,273 --> 00:26:16,956
"My little heart has been
hiding and peeking at you."

355
00:26:17,468 --> 00:26:20,862
"How would it know which way
and in which direction to look?"

356
00:26:21,148 --> 00:26:24,815
"And with your imprint,
a new beginning is here."

357
00:26:25,023 --> 00:26:28,690
"I am going to call you
that, don't say anything."

358
00:26:28,898 --> 00:26:32,533
"You've imprisoned my raging youth."

359
00:26:32,733 --> 00:26:36,669
"You are deep in my
heart and made it flutter."

360
00:26:36,869 --> 00:26:40,354
"You've showed me the sweetness
that's hidden in the lips."

361
00:26:40,648 --> 00:26:44,273
"Shared your eternal love with me."

362
00:26:44,523 --> 00:26:48,195
"Love. Love. Depth of love"

363
00:26:48,691 --> 00:26:52,001
"Realizing right this moment."

364
00:26:52,339 --> 00:26:56,146
"Desire. Desire. Desires have begun."

365
00:26:56,346 --> 00:26:59,891
"A madness has begun in the heart."

366
00:27:01,763 --> 00:27:03,042
Where are you off to, dear?
To the college?

367
00:27:04,343 --> 00:27:05,073
-Madhu...
-Yes, dad.

368
00:27:05,318 --> 00:27:06,409
-Alright, come with me.
-How are you?

369
00:27:06,821 --> 00:27:07,606
-I am good, uncle.
-You can go in sometime.

370
00:27:07,806 --> 00:27:08,882
Sit for sometime.

371
00:27:09,142 --> 00:27:10,779
Uncle, I am getting late for the college.

372
00:27:10,979 --> 00:27:12,779
-Bye, dad.
-Go safely, dear.

373
00:27:27,398 --> 00:27:28,398
What happened?

374
00:27:29,708 --> 00:27:31,990
I have a bike with me.
And I have a girl giving me company.

375
00:27:32,573 --> 00:27:33,916
It's a dream-come-true moment for me.

376
00:27:34,222 --> 00:27:36,928
[train honks]
[birds chirping]

377
00:27:40,073 --> 00:27:42,826
Really?
What other dreams do you have?

378
00:27:45,100 --> 00:27:46,187
A good job.

379
00:27:46,573 --> 00:27:47,800
I want to buy a good bike.

380
00:27:48,948 --> 00:27:52,948
And I want to stay with you forever.
Oh, yes. I forgot.

381
00:27:54,784 --> 00:27:56,068
I want to settle down abroad.

382
00:27:57,865 --> 00:28:00,881
They are small dreams.
I don't have any other dreams.

383
00:28:15,496 --> 00:28:16,853
[train honks]

384
00:28:21,039 --> 00:28:23,110
[mobile rings]
[cicadas chirping]

385
00:28:24,232 --> 00:28:26,405
-Hello? Happy birthday.
-Hello...

386
00:28:26,605 --> 00:28:27,309
Thank you.

387
00:28:27,509 --> 00:28:29,698
Tomorrow, after college,
you must throw us a party.

388
00:28:29,898 --> 00:28:31,776
Alright, alright.
I'll speak to you later.

389
00:28:32,423 --> 00:28:34,223
-Happy birthday, Madhu.
-Thank you.

390
00:28:34,732 --> 00:28:36,264
-Happy birthday, Madhu.
-Thank you.

391
00:28:36,464 --> 00:28:37,859
-Happy birthday, Madhu.
-Thank you.

392
00:28:38,059 --> 00:28:39,012
What's your program tomorrow?

393
00:28:39,212 --> 00:28:40,905
Let's go out tomorrow and have some fun?

394
00:28:41,105 --> 00:28:43,374
-I'm getting a call. I'll call you later.-Okay.

395
00:28:43,609 --> 00:28:44,666
'What the hell is he doing?'

396
00:28:45,384 --> 00:28:46,502
'Is he sleeping?'

397
00:28:52,945 --> 00:28:54,358
-Look at them once.
-Even Suresh came to the party, right?

398
00:28:54,558 --> 00:28:55,132
-Hi!
-Hi!

399
00:28:55,388 --> 00:28:56,158
-Madhu...
-Hi!

400
00:28:56,358 --> 00:28:56,943
-Hi!
-Madhu, happy birthday.

401
00:28:57,143 --> 00:28:58,659
-Happy birthday, Madhu.
-Thank you... Thank you.

402
00:28:58,859 --> 00:28:59,865
-Thanks.
-Look at how they are.

403
00:29:00,065 --> 00:29:02,329
-There's a story going on in each corner.
-What happened?

404
00:29:02,529 --> 00:29:03,840
-All of them are stories.
-What happened?

405
00:29:04,040 --> 00:29:05,277
He always fights with her.

406
00:29:05,477 --> 00:29:07,923
Everyone wished me.
Why didn't you wish me?

407
00:29:08,123 --> 00:29:09,307
Everyone will wish you.

408
00:29:09,721 --> 00:29:10,924
If I wish you as well,
there's no difference between them and me.

409
00:29:11,334 --> 00:29:15,038
-They are different and you are different.
-Alright, fine.

410
00:29:15,238 --> 00:29:16,240
I'll wish you for your next birthday.

411
00:29:20,124 --> 00:29:21,671
You said you would wish
me on my next birthday.

412
00:29:23,710 --> 00:29:24,783
Next birthday.

413
00:29:25,343 --> 00:29:27,211
-Hi, Shailu.
-Happy birthday, Madhu.

414
00:29:27,742 --> 00:29:28,874
Let's stop all this and
get along with each other.

415
00:29:29,601 --> 00:29:30,862
Are you going to stick to your word?

416
00:29:31,308 --> 00:29:32,698
When in love,
these things are pretty common.

417
00:29:32,898 --> 00:29:33,937
You wouldn't wish me this year either?

418
00:29:34,794 --> 00:29:37,251
You know me, right?
It's going to be the same dialogue.

419
00:29:44,198 --> 00:29:46,055
What? You wouldn't wish me
for this birthday either?

420
00:29:46,255 --> 00:29:48,571
-No.
-Get lost!

421
00:29:51,323 --> 00:29:52,635
-Bye.
-Bye.

422
00:29:58,738 --> 00:30:00,612
What is your endgame here?
She is crying.

423
00:30:00,812 --> 00:30:01,850
Why can't you wish her?

424
00:30:02,533 --> 00:30:03,320
Of all the people in the world,

425
00:30:03,520 --> 00:30:05,432
I am the one who is the
happiest because she was born.

426
00:30:06,184 --> 00:30:08,786
According to me, in fact,
even more than her parents.

427
00:30:09,698 --> 00:30:12,998
I cannot stuff such an emotion into
mere two words of Happy birthday.

428
00:30:15,147 --> 00:30:17,286
Alright. Since you asked
me, I'll tell you next year.

429
00:30:17,486 --> 00:30:19,918
-Gosh! Let me be.
-I'll tell you next year.

430
00:30:22,327 --> 00:30:23,529
[college bell rings]

431
00:30:23,729 --> 00:30:26,304
The next month, we will be
having an on-campus drive.

432
00:30:26,747 --> 00:30:28,845
So, I wish you good luck
and do well in the exams.

433
00:30:41,467 --> 00:30:43,246
Congrats, Mr. Abhimanyu. You are selected.

434
00:30:43,446 --> 00:30:44,267
Thank you, sir.

435
00:30:44,515 --> 00:30:46,689
So, Mr. Abhimanyu,
you've grown your beard so much.

436
00:30:46,889 --> 00:30:47,771
Is this your style?

437
00:30:48,073 --> 00:30:49,439
No, sir.
It's my confidence.

438
00:30:50,073 --> 00:30:52,166
You got selected for the Vizag branch.

439
00:30:56,373 --> 00:30:57,073
Okay, sir.

440
00:30:57,273 --> 00:30:58,331
Thank you.

441
00:30:58,615 --> 00:30:59,623
Okay.

442
00:31:00,692 --> 00:31:01,780
Bye.

443
00:31:03,073 --> 00:31:04,126
What happened?

444
00:31:05,365 --> 00:31:06,399
He got a job.

445
00:31:06,599 --> 00:31:09,072
Good news!
Why would you be so unexcited about it?

446
00:31:11,149 --> 00:31:12,377
He is not excited either.

447
00:31:13,315 --> 00:31:14,343
Why?

448
00:31:15,067 --> 00:31:16,223
His job is in Vizag.

449
00:31:16,423 --> 00:31:18,684
Where is Vizag?
It's right here.

450
00:31:20,583 --> 00:31:24,376
He will be that way now. You should
convince him and send him to Vizag.

451
00:31:28,328 --> 00:31:30,250
-Go and return safely, son.
-You be careful as well.

452
00:31:30,450 --> 00:31:31,541
Have your meals on time.

453
00:32:03,940 --> 00:32:09,219
[music mutes voices]

454
00:32:21,903 --> 00:32:23,368
[music mutes voices]

455
00:32:27,896 --> 00:32:31,561
So... One of you will be
selected for our Australian branch.

456
00:32:31,761 --> 00:32:33,583
It will be completely
dependent on your performance.

457
00:32:34,596 --> 00:32:36,750
Okay, the meeting is over.
You can leave now.

458
00:32:42,833 --> 00:32:47,065
Sir, since I am the topper in
this batch, send me to Australia.

459
00:32:47,386 --> 00:32:50,044
-Now tell me the truth.
-Sir, trust me, I am the topper.

460
00:32:50,332 --> 00:32:52,766
It's been my dream to go to
Australia since I was young, sir.

461
00:32:52,966 --> 00:32:54,267
First,
your job performance should be great.

462
00:32:54,467 --> 00:32:56,422
Sir, you just need to say okay.

463
00:32:56,622 --> 00:32:58,395
The performance is going to
be okay as well. Trust me.

464
00:32:58,595 --> 00:33:00,271
-Yeah, I've seen a lot of such stories.
-Sir...

465
00:33:01,057 --> 00:33:02,142
Sir, please stop.

466
00:33:02,542 --> 00:33:04,099
Sir, going to Australia has been my dream.

467
00:33:07,123 --> 00:33:08,195
Tell me.

468
00:33:09,038 --> 00:33:11,083
You sound dull. What's going on?

469
00:33:11,283 --> 00:33:12,397
It's because you are not here.

470
00:33:12,748 --> 00:33:14,549
-Well, shall I come there then?
-Where are you going to come?

471
00:33:14,749 --> 00:33:15,653
There's no need.

472
00:33:15,873 --> 00:33:18,245
If that's the case, you come here.
I want to see you immediately.

473
00:33:18,665 --> 00:33:22,091
What do you mean come there? You think
you are in the neighboring house?

474
00:33:22,489 --> 00:33:24,056
So what?
Can't you come here for me?

475
00:33:24,498 --> 00:33:25,533
Really?

476
00:33:26,652 --> 00:33:27,666
I am there. See me?

477
00:33:29,248 --> 00:33:31,696
-Where are you?
-I am right beside you.

478
00:33:32,540 --> 00:33:34,458
You don't even know my address.
How are you going to come here?

479
00:33:34,873 --> 00:33:37,351
Why would I need and
address to come into your dreams?

480
00:33:37,723 --> 00:33:39,239
Wouldn't it be enough if
you simply closed your eyes?

481
00:33:39,439 --> 00:33:41,985
No. Even if it's a dream, I need to
have some clarity about how it all is.

482
00:33:42,248 --> 00:33:44,864
Really?
Fine, tell me how you want me there.

483
00:33:45,873 --> 00:33:47,976
-Tell me where you are.
-I am in my home.

484
00:33:48,299 --> 00:33:50,368
Mmm... Where are you right now?

485
00:33:50,784 --> 00:33:53,065
Okay, okay. I just arrived in Vizag.

486
00:33:53,415 --> 00:33:55,284
Book a cab and come to Madhuravada.

487
00:33:55,873 --> 00:33:56,995
Okay, I am here.

488
00:33:58,668 --> 00:34:00,589
Can you see an arch
named 'Vasanth Nagar'?

489
00:34:01,741 --> 00:34:02,828
Yes, I can see it.

490
00:34:03,290 --> 00:34:04,448
Come inside from there.

491
00:34:04,998 --> 00:34:07,235
Why? I could have simply
asked the cab to drop me there.

492
00:34:07,748 --> 00:34:10,159
Outside vehicles are
not allowed in our area.

493
00:34:11,176 --> 00:34:12,181
Oh really?

494
00:34:13,540 --> 00:34:16,553
Walk straight up and you
can see a board to your right.

495
00:34:16,927 --> 00:34:20,190
-Uh... Okay.
-Come inside from there.

496
00:34:21,233 --> 00:34:24,794
When you keep coming in, you
would see a building on Plot 150.

497
00:34:24,994 --> 00:34:26,653
I will be waiting in
the penthouse for you.

498
00:34:27,623 --> 00:34:28,660
I am there. Can you see me?

499
00:34:29,123 --> 00:34:30,231
Come closer.

500
00:34:34,498 --> 00:34:36,400
-A little more.
-Mmm...

501
00:34:37,915 --> 00:34:38,976
I miss you.

502
00:34:39,998 --> 00:34:41,262
I miss you so much.

503
00:34:42,539 --> 00:34:45,179
-Mwah!
-Mwah!

504
00:34:48,873 --> 00:34:52,359
"Only when I am far, I get closer to you."

505
00:34:52,721 --> 00:34:56,439
"We don't need a language.
We are dipped in silence."

506
00:34:56,639 --> 00:35:00,100
"I am in a hurry to see you."

507
00:35:00,623 --> 00:35:04,180
"I won't get rid of these
thoughts until I reach you."

508
00:35:04,498 --> 00:35:08,238
"My feet keep running but I
wonder why they are so slow."

509
00:35:08,438 --> 00:35:11,893
"I wonder in which moment I
would be enveloped in your embrace."

510
00:35:12,223 --> 00:35:16,098
"When an irreplaceable
memory gives me company,"

511
00:35:16,336 --> 00:35:19,574
"Love is a season and
the larks sing merrily."

512
00:35:20,098 --> 00:35:23,848
"Love. Love. Depth of love."

513
00:35:24,098 --> 00:35:27,438
"Realizing right this moment."

514
00:35:27,923 --> 00:35:31,575
"Desire. Desire. Desires have begun."

515
00:35:31,871 --> 00:35:35,188
"A madness has begun in the heart."

516
00:35:38,924 --> 00:35:40,601
Son, do you have to leave so soon?

517
00:35:41,398 --> 00:35:43,776
Won't you let my daughter-in-law
stay with me for even a few days?

518
00:35:43,976 --> 00:35:45,544
I've exhausted all the leaves that I've
taken for the wedding, mother.

519
00:35:45,744 --> 00:35:47,605
The festival is around the corner.
We will be back then.

520
00:35:48,148 --> 00:35:51,113
Alright, fine.
Son, take care of my daughter-in-law.

521
00:35:51,313 --> 00:35:52,413
Alright, alright.

522
00:35:54,047 --> 00:35:55,140
Shall we go?

523
00:36:03,268 --> 00:36:04,268
[music mutes voices]

524
00:36:28,515 --> 00:36:31,115
[birds chirping]

525
00:36:31,315 --> 00:36:33,015
[mobile rings]

526
00:36:36,098 --> 00:36:36,998
Hello?

527
00:36:37,223 --> 00:36:38,657
-Madhu.-Tell me.

528
00:36:38,973 --> 00:36:39,883
I bought a bike.

529
00:36:40,098 --> 00:36:41,098
What color is it?

530
00:36:41,765 --> 00:36:42,412
Blue.

531
00:36:42,612 --> 00:36:44,838
Oh? I should be the first pillion rider.

532
00:36:45,192 --> 00:36:47,223
Really?
If that's the case, come to Vizag.

533
00:36:48,015 --> 00:36:50,020
Madhu, go up and get the clothes, dear.

534
00:36:50,220 --> 00:36:51,940
Alright.
My mom's coming.Cut the call.

535
00:37:27,819 --> 00:37:28,912
Hey!

536
00:37:31,172 --> 00:37:32,424
You said you wanted to be the
first pillion rider, didn't you?

537
00:37:32,799 --> 00:37:33,912
Come and get on it.

538
00:37:34,449 --> 00:37:35,787
On my way,
there were two people who wanted a lift.

539
00:37:36,008 --> 00:37:37,194
A pity I didn't agree.

540
00:37:58,458 --> 00:38:00,072
Are you going to put your right leg first?

541
00:38:09,731 --> 00:38:11,208
Did you come all the way
from Vizag like this?

542
00:38:11,692 --> 00:38:12,747
Yes.

543
00:38:14,304 --> 00:38:15,552
Stop the bike.

544
00:38:15,906 --> 00:38:17,099
-Why?
-Stop.

545
00:38:17,316 --> 00:38:18,371
Tell me why?

546
00:38:18,710 --> 00:38:19,776
Stop the bike. I'll tell you.

547
00:38:42,046 --> 00:38:44,467
From now on,
don't ever ride a bike without a helmet.

548
00:38:59,814 --> 00:39:00,835
Mother!

549
00:39:01,038 --> 00:39:02,380
You didn't even call and
say that you were coming?

550
00:39:02,620 --> 00:39:03,824
This is called surprise in English.

551
00:39:05,201 --> 00:39:06,240
How much did you pay for that bike?

552
00:39:06,461 --> 00:39:07,720
You shouldn't ask me that.

553
00:39:07,934 --> 00:39:08,976
Alright, fine.

554
00:39:09,496 --> 00:39:11,379
Where is father?
-He went out.

555
00:39:12,651 --> 00:39:13,866
Don't you have to go to work, son?

556
00:39:14,491 --> 00:39:15,707
I took a leave for two days.

557
00:39:16,331 --> 00:39:19,466
Really?
Alright, when is dad going to be home?

558
00:39:19,776 --> 00:39:21,580
What's going on with you?

559
00:39:21,860 --> 00:39:22,920
Ever since you came in, you are acting
sketchy.

560
00:39:23,120 --> 00:39:24,623
What is it? Do you want to talk to him?

561
00:39:24,955 --> 00:39:28,437
Yeah, I have to talk but not with dad.
I want to speak to you.

562
00:39:28,897 --> 00:39:31,495
If you want to talk to me, why did you
keep on asking me about your father?

563
00:39:31,947 --> 00:39:34,696
I mean!I wanted to talk to
you when dad wasn't around.

564
00:39:37,780 --> 00:39:38,844
What's the matter?

565
00:39:39,211 --> 00:39:40,212
Come here.

566
00:39:40,412 --> 00:39:41,499
Sit down.

567
00:39:44,674 --> 00:39:46,360
Mother, I am in love with a girl.

568
00:39:46,962 --> 00:39:48,021
I want to get married to her.

569
00:39:48,233 --> 00:39:49,284
What are you talking about?

570
00:39:49,529 --> 00:39:50,620
Love? What do you mean Love?

571
00:39:52,111 --> 00:39:53,777
You've been working only for three months.

572
00:39:54,288 --> 00:39:55,345
And you are already in Love!

573
00:39:55,633 --> 00:39:58,306
Not now, mother.
I fell in love while spending dad's money.

574
00:39:59,060 --> 00:40:01,457
Now I am working. Why?
Shouldn't I get married?

575
00:40:01,710 --> 00:40:03,991
You shouldn't get married.
And you know that.

576
00:40:05,178 --> 00:40:07,401
Is that why you wanted to talk
to me when your dad isn't around?

577
00:40:08,016 --> 00:40:09,047
Don't be so sneaky.

578
00:40:09,247 --> 00:40:10,447
Mother, why are you making it a big deal?

579
00:40:11,676 --> 00:40:13,775
I have already made up my mind. I am going
to marry the girl I am in love with...

580
00:40:13,975 --> 00:40:15,000
She is going to be your daughter-in-law.
She is going to be right in front of you.

581
00:40:17,812 --> 00:40:19,934
She is a very good girl.
She isn't an idiot like me.

582
00:40:20,443 --> 00:40:23,145
Some one like me needs
someone like her beside me.

583
00:40:24,187 --> 00:40:25,454
If not, I am going to go rouge.

584
00:40:25,923 --> 00:40:27,995
I know that. You would know it too.

585
00:40:28,438 --> 00:40:30,682
In the future, you are going to
remember this situation and regret it.

586
00:40:30,936 --> 00:40:32,304
You would be sorry to have scolded me.

587
00:40:32,578 --> 00:40:33,645
Who is that girl?

588
00:40:35,036 --> 00:40:36,776
Remember,
Madhu from the neighbour's house.

589
00:40:37,104 --> 00:40:39,117
Oh goodness! You've started all
this at our neighbor's house?!

590
00:40:40,467 --> 00:40:42,495
Her mother calls me sister.

591
00:40:43,060 --> 00:40:44,754
And by the very extension of it,
she becomes your sister.

592
00:40:45,107 --> 00:40:46,138
-What?
-How can you fall in love with her?

593
00:40:46,372 --> 00:40:47,459
Mother, stop!

594
00:40:47,851 --> 00:40:50,079
Because you live beside each other,
you call each other as sister.

595
00:40:50,289 --> 00:40:52,630
You didn't know about us and that's
why you addressed each other that way.

596
00:40:53,223 --> 00:40:58,444
Now you know the truth.
Start calling her 'sister-in-law'.

597
00:40:58,692 --> 00:40:59,856
I will break your legs, you idiot!

598
00:41:00,155 --> 00:41:01,300
Sister-in-law, huh?!

599
00:41:02,007 --> 00:41:03,172
Mother, please listen.

600
00:41:10,228 --> 00:41:11,312
What do you mean you are in Love?

601
00:41:11,546 --> 00:41:12,547
What's with this nonsense?

602
00:41:15,732 --> 00:41:17,038
She is a very good girl.

603
00:41:20,003 --> 00:41:21,595
Her father isn't a very good guy.

604
00:41:22,030 --> 00:41:23,087
And you don't know about that.

605
00:41:23,944 --> 00:41:25,119
I will speak to her father.

606
00:41:25,319 --> 00:41:26,136
I will convince her father.

607
00:41:26,336 --> 00:41:27,483
What will you speak to him?!

608
00:41:28,470 --> 00:41:29,961
Do you think this is a minor situation?

609
00:41:34,226 --> 00:41:35,468
How long has this been going on?

610
00:41:36,743 --> 00:41:37,856
For a long time.

611
00:41:39,489 --> 00:41:40,673
You mean days or years?

612
00:41:42,848 --> 00:41:43,878
Four years.

613
00:41:44,880 --> 00:41:47,274
You've been fooling us for four years,
huh?

614
00:41:48,514 --> 00:41:51,164
Alright, fine.
What if her father doesn't agree to this?

615
00:41:52,032 --> 00:41:53,317
Are you going to stop all this?

616
00:41:53,596 --> 00:41:54,604
What?

617
00:41:55,518 --> 00:41:56,625
Why is he looking at me like that?

618
00:41:56,943 --> 00:41:58,385
I will stop all this, father.

619
00:42:01,872 --> 00:42:02,957
Alright.

620
00:42:10,279 --> 00:42:11,968
Gosh! What kind of a person are you?

621
00:42:12,335 --> 00:42:14,319
It would have been better to broach this
topic with my father rather than you.

622
00:42:14,567 --> 00:42:16,036
Yeah, right. Go and talk to her father.

623
00:42:16,308 --> 00:42:17,312
And you think he would
give you his daughter!

624
00:42:19,773 --> 00:42:22,689
[phone ringing]

625
00:42:25,108 --> 00:42:26,274
Can I come in?

626
00:42:26,527 --> 00:42:28,630
Yes, come. The gate is also open.

627
00:42:28,830 --> 00:42:33,850
[birds chirping]

628
00:42:50,565 --> 00:42:51,755
Hi, uncle.

629
00:42:52,983 --> 00:42:54,058
Abhi.

630
00:42:54,290 --> 00:42:55,388
Come. Come.

631
00:42:55,862 --> 00:42:57,477
When did you come?
-I came yesterday, uncle.

632
00:42:57,693 --> 00:42:58,750
Come and sit.

633
00:43:00,641 --> 00:43:02,136
-How are you?
-I am fine, uncle.

634
00:43:02,436 --> 00:43:06,389
Go inside and get Abhi
and me some good coffee.

635
00:43:06,677 --> 00:43:08,507
Why do you need coffee? You just had it.

636
00:43:08,709 --> 00:43:10,113
I want to give Abhi company.

637
00:43:10,501 --> 00:43:12,336
You just need an excuse to drink coffee.

638
00:43:12,619 --> 00:43:13,853
-Now that Abhi is here there!
-Yeah.

639
00:43:15,750 --> 00:43:18,769
I met your father the other day.
You were in Vizag, right?

640
00:43:19,047 --> 00:43:20,073
Yes, uncle.

641
00:43:21,627 --> 00:43:22,787
What happened?

642
00:43:23,005 --> 00:43:25,962
No matter how much I dissuaded him,
your son went to the neighbor's house...

643
00:43:26,162 --> 00:43:27,229
He went there to ask his daughter's hand.

644
00:43:29,546 --> 00:43:32,049
Uncle, I like Madhu.
If you agree, I will get married to her.

645
00:43:32,353 --> 00:43:34,219
What else is happening, dear?

646
00:43:34,567 --> 00:43:35,657
You should tell me, uncle.

647
00:43:43,734 --> 00:43:46,147
I like Madhu.
If you agree, I will get married to her.

648
00:43:46,600 --> 00:43:47,650
What else, young man?

649
00:43:48,610 --> 00:43:49,649
You should tell me, uncle.

650
00:43:54,959 --> 00:43:56,135
What else is happening?

651
00:43:56,391 --> 00:43:57,398
You should tell me, uncle.

652
00:43:58,930 --> 00:44:00,021
Here, Abhi.

653
00:44:07,322 --> 00:44:09,309
Give me your daughter.
I will take very good care of her.

654
00:44:10,339 --> 00:44:11,682
What else?

655
00:44:11,882 --> 00:44:13,093
You should tell me, uncle.

656
00:44:15,039 --> 00:44:16,542
Do you want to say something to me?

657
00:44:17,186 --> 00:44:19,461
Yes, uncle.
There's something I need to tell you.

658
00:44:20,347 --> 00:44:23,969
Tell me. Madhu, please go inside.

659
00:44:24,828 --> 00:44:26,258
It's okay, uncle. Let her stay.

660
00:44:28,237 --> 00:44:29,429
I wanted to talk about her.

661
00:44:30,813 --> 00:44:32,400
Alright. Sit down.

662
00:44:34,466 --> 00:44:35,479
Tell me?

663
00:44:37,851 --> 00:44:40,214
Uncle, I like Madhu. We are in love.

664
00:44:40,506 --> 00:44:42,193
If you give your consent to our
relationship, we will get married.

665
00:44:43,622 --> 00:44:45,984
I don't know if I am doing a
good job of broaching this topic...

666
00:44:46,339 --> 00:44:47,850
But this is exactly what I
wanted to talk to you about.

667
00:44:48,344 --> 00:44:50,736
I spoke to my parents. They agreed.

668
00:44:51,286 --> 00:44:52,361
If you agree to it as well...

669
00:44:53,217 --> 00:44:55,546
I mean, what I'm trying to say is?

670
00:44:55,784 --> 00:44:58,797
-If you speak to my family..
-You told me about this.

671
00:44:59,220 --> 00:45:02,052
I am going to discuss this
and then speak to you.

672
00:45:02,483 --> 00:45:06,849
Well, I grew up right in front of your
eyes. If we get married, you can be...

673
00:45:08,255 --> 00:45:09,308
Go.

674
00:45:12,437 --> 00:45:15,251
Well! Will you agree that easily?

675
00:45:15,496 --> 00:45:19,783
Once I step out, everything is
going to change, huh? Isn't it?

676
00:45:21,042 --> 00:45:23,078
You don't go out. You stay here.

677
00:45:30,128 --> 00:45:33,609
You said that there was a
potential match for my daughter...

678
00:45:33,809 --> 00:45:35,541
I meant that Athreyapuram family.

679
00:45:36,251 --> 00:45:37,411
-Yeah, them only.
-Uncle.

680
00:45:37,622 --> 00:45:38,899
Tell them to come and
meet with my daughter.

681
00:45:39,099 --> 00:45:40,313
-Why would you do that, uncle?
-Not tomorrow.

682
00:45:40,953 --> 00:45:42,658
The day after tomorrow is auspicious...
-Please listen to me, uncle.

683
00:45:42,898 --> 00:45:44,403
-Why are you doing this, uncle?
-I said no then. But now, I am saying yes.

684
00:45:44,603 --> 00:45:45,393
Please listen to me once, uncle.

685
00:45:45,690 --> 00:45:46,811
-Just do what I want you to.
-Why are you making a fuss?

686
00:45:47,011 --> 00:45:52,217
[indistinct chatter]

687
00:45:53,144 --> 00:45:56,409
-Please listen to me once, uncle.
-Do as I say... Tell them to come.

688
00:45:57,106 --> 00:45:58,753
-Please, uncle.
-Okay.

689
00:46:03,737 --> 00:46:04,777
Stop.

690
00:46:05,087 --> 00:46:08,499
So, what if we are your neighbors?
Did you take us for granted?

691
00:46:09,851 --> 00:46:12,916
How dare you come to my house and
ask me for my daughter's hand?

692
00:46:14,286 --> 00:46:16,094
I might serve you coffee even
if you are not from our caste.

693
00:46:16,468 --> 00:46:17,531
But I would never give you my daughter.

694
00:46:17,972 --> 00:46:19,160
Get out of here.

695
00:46:19,500 --> 00:46:20,671
Get out!

696
00:46:22,969 --> 00:46:23,997
Get out!

697
00:47:02,097 --> 00:47:06,756
Listen, a potential groom is
coming to meet you tomorrow.

698
00:47:07,940 --> 00:47:11,209
Forget about him. If not, I will kill you.

699
00:47:11,777 --> 00:47:12,934
Do you understand?

700
00:47:16,907 --> 00:47:18,593
-I will get married only to him.
-Madhu, stop it.

701
00:47:21,823 --> 00:47:23,597
-Husband, please.
- Hold on!

702
00:47:24,694 --> 00:47:27,653
Just because we live on the same street,
you think they are our equals?

703
00:47:28,414 --> 00:47:30,321
Couldn't you see the wall in between?

704
00:47:31,174 --> 00:47:32,832
Won't I be ashamed to face
my fellow caste members?

705
00:47:33,560 --> 00:47:35,457
Explain it to her.

706
00:47:35,918 --> 00:47:36,948
Explain it in a way that
she would understand.

707
00:47:37,300 --> 00:47:39,837
If not, I am going to kill the both of
you. And that would be the end of it.

708
00:47:41,987 --> 00:47:43,043
Such nonsense!

709
00:47:53,036 --> 00:47:55,358
-Shailu?
-Hold on, mother.

710
00:47:56,593 --> 00:47:58,725
Her father took away her phone.

711
00:47:59,061 --> 00:48:00,779
He didn't let her speak
to me properly either.

712
00:48:01,472 --> 00:48:02,973
Shailu! I am talking to you.

713
00:48:03,817 --> 00:48:04,995
I'm coming, mother.

714
00:48:10,694 --> 00:48:12,135
Where is Mr. Ram Chander's house?

715
00:48:13,509 --> 00:48:14,665
Sir?

716
00:48:15,665 --> 00:48:16,675
Sir, I am talking to you.

717
00:48:20,546 --> 00:48:22,496
Sir, it's here. Come this way.

718
00:48:35,114 --> 00:48:36,973
Son, where are you going? Where?

719
00:48:38,031 --> 00:48:39,762
-Son, Stop! Stop!
-Father, Father?

720
00:48:40,169 --> 00:48:40,841
Let me go.

721
00:48:41,114 --> 00:48:42,231
-First, listen to me.
-Father!

722
00:48:42,488 --> 00:48:44,080
-First, listen to me.
-Father... Let me go.

723
00:48:44,356 --> 00:48:45,378
Let me go, father?

724
00:48:46,029 --> 00:48:47,121
-Stop.
-Let me go, father.

725
00:48:51,038 --> 00:48:52,325
I told you to stop, didn't I?

726
00:48:54,653 --> 00:48:55,972
Hey, wait!

727
00:48:57,782 --> 00:48:58,898
Come?

728
00:48:59,269 --> 00:49:00,397
I told you to come, right?

729
00:49:00,959 --> 00:49:02,346
-Try and understand what we are saying.
-Come?

730
00:49:07,948 --> 00:49:09,343
What happened, brother-in-law?
Go ahead and talk.

731
00:49:10,210 --> 00:49:11,747
Young man, do you like my daughter?

732
00:49:12,108 --> 00:49:13,147
Yes.

733
00:49:18,388 --> 00:49:20,241
Dear, what's your name?

734
00:49:22,685 --> 00:49:28,013
[music mutes voices]

735
00:49:47,244 --> 00:49:50,613
[camera captures]

736
00:50:01,084 --> 00:50:06,949
[birds chirping]

737
00:50:27,310 --> 00:50:29,762
[music mutes voices]

738
00:50:30,410 --> 00:50:32,719
Buddy, why did you butt your
heads with this stupid man?

739
00:50:33,074 --> 00:50:34,281
You should have told us, right?

740
00:50:34,486 --> 00:50:35,940
You should have just eloped with her.

741
00:50:36,398 --> 00:50:37,477
Aren't we there to help you?

742
00:50:37,733 --> 00:50:40,135
You should have just made one call to us.
Aren't we there for you?

743
00:51:10,506 --> 00:51:11,538
Hello?

744
00:51:11,738 --> 00:51:14,578
You said two days.
Why didn't you come yet?

745
00:51:14,845 --> 00:51:16,901
-Sir, I am in a bit of a trouble.
-Trouble?

746
00:51:17,869 --> 00:51:19,701
Alright. Take care of it and come.
It's not a problem.

747
00:51:19,901 --> 00:51:20,914
Sorry, sir.

748
00:51:31,646 --> 00:51:33,255
I am going out and will
be back in ten minutes.

749
00:51:34,159 --> 00:51:36,129
If you are up to any
tricks in the meanwhile,

750
00:51:36,329 --> 00:51:37,194
you know what will happen, right?

751
00:51:37,439 --> 00:51:39,979
If I get angry, I am not going to behave
like a human being. Do you understand?

752
00:52:01,682 --> 00:52:06,439
[music mutes voices]

753
00:52:06,639 --> 00:52:10,939
[music mutes voices]

754
00:54:33,763 --> 00:54:35,411
I didn't think that I would
meet you ever again, Madhu.

755
00:54:35,808 --> 00:54:36,988
Come, let's go.

756
00:54:37,753 --> 00:54:39,262
-Abhi.
-What is it? Let's go.

757
00:54:41,729 --> 00:54:44,904
-What happened?
-I didn't come here to elope with you.

758
00:54:45,774 --> 00:54:48,081
I came here to tell you that
I can never be with you.

759
00:54:54,284 --> 00:54:58,861
I am getting her married by force.
But somewhere inside, I am scared.

760
00:54:59,658 --> 00:55:01,147
If this wedding doesn't happen...

761
00:55:02,224 --> 00:55:03,709
we would lose all respect
with our fellow caste members.

762
00:55:04,334 --> 00:55:05,556
Nothing like that is going to happen,
brother-in-law.

763
00:55:05,885 --> 00:55:07,268
Everything regarding this
wedding has been arranged.

764
00:55:07,528 --> 00:55:08,836
I am going to personally
take care of everything.

765
00:55:10,452 --> 00:55:11,649
What if it happens?

766
00:55:14,170 --> 00:55:15,328
What do we do, brother-in-law?

767
00:55:22,058 --> 00:55:23,211
Let's kill him.

768
00:55:23,691 --> 00:55:24,711
What are you saying, brother-in-law?

769
00:55:25,145 --> 00:55:27,281
At the most,
we would have to spend 10 years in jail.

770
00:55:28,294 --> 00:55:32,127
But we wouldn't lose face
with our caste members.

771
00:55:32,915 --> 00:55:34,016
What is your problem, brother-in-law?

772
00:55:35,018 --> 00:55:36,144
Is it caste or caste members?

773
00:55:37,467 --> 00:55:38,908
Caste means caste members, isn't it?

774
00:55:39,277 --> 00:55:43,171
Alright, fine.
Ask your boys to come to the neighborhood.

775
00:55:51,029 --> 00:55:54,275
I never saw my father like that.
I was scared.

776
00:55:55,710 --> 00:55:57,624
I don't know what's going to happen.

777
00:55:58,406 --> 00:56:00,931
What if something happens to you?
No, Abhi.

778
00:56:01,424 --> 00:56:03,125
Let's stop all this.
Let's not continue this.

779
00:56:03,444 --> 00:56:05,527
If something happens to you,
I cannot take it.

780
00:56:05,792 --> 00:56:07,245
I thought about not meeting you.

781
00:56:08,293 --> 00:56:10,191
I simply wanted to go
along with the wedding.

782
00:56:12,004 --> 00:56:13,771
The problem is when I marry you.

783
00:56:15,525 --> 00:56:18,834
What if I get married to him?
They won't do anything to you.

784
00:56:19,491 --> 00:56:21,740
But in the meanwhile, if they catch you!

785
00:56:22,421 --> 00:56:26,005
That's why I came here to
tell you not to do anything.

786
00:56:26,397 --> 00:56:27,560
What are you talking about?

787
00:56:29,104 --> 00:56:30,552
Why should we stop just cause
they are up to something?

788
00:56:32,486 --> 00:56:34,096
People are going to do this.

789
00:56:34,418 --> 00:56:35,942
But after a few days,
everything is going to settle down.

790
00:56:36,142 --> 00:56:37,736
You come with me.
Don't say anything anymore.

791
00:56:37,963 --> 00:56:39,299
-Come.
-No, Abhi.

792
00:56:40,229 --> 00:56:41,759
Will you be able to live
for even a little while?

793
00:56:42,005 --> 00:56:43,387
Why are you scared?
I am here for you, aren't I?

794
00:56:47,300 --> 00:56:49,534
Did you really love me?

795
00:56:52,031 --> 00:56:55,095
I am telling you this. So, listen to me.
You cannot live happily without me.

796
00:56:57,999 --> 00:56:59,568
I mean I cannot live happily without you.

797
00:57:04,021 --> 00:57:06,699
I couldn't even stay apart for two
months without seeing you or meeting you.

798
00:57:09,168 --> 00:57:14,905
If you are not going to be with me,
I cannot even imagine my life, Madhu.

799
00:57:18,462 --> 00:57:21,037
I cannot be without you. I cannot.

800
00:57:22,624 --> 00:57:26,570
Even I cannot live without you.

801
00:57:30,338 --> 00:57:32,775
Let's stay this way even after marriage.

802
00:57:34,586 --> 00:57:35,676
What?

803
00:57:36,551 --> 00:57:38,476
Let's stay this way
even after my marriage.

804
00:57:41,764 --> 00:57:42,797
What are you saying?

805
00:57:43,498 --> 00:57:44,632
Have you gone crazy?

806
00:57:46,176 --> 00:57:49,283
I know that I am wrong.

807
00:57:49,611 --> 00:57:54,062
But, this very wrong-doing is
going to help us stay together.

808
00:57:56,062 --> 00:57:58,617
You asked if I loved you, right?

809
00:57:59,902 --> 00:58:02,031
If you are in love,
the pinnacle of that is to get married.

810
00:58:03,353 --> 00:58:04,545
But I am crazy.

811
00:58:05,645 --> 00:58:06,648
That is why I am!

812
00:58:09,216 --> 00:58:11,625
Even if I don't get married to him,
they are going to kill you.

813
00:58:12,122 --> 00:58:13,803
They would kill you
even if I come with you.

814
00:58:14,708 --> 00:58:16,407
I don't know of another way.

815
00:58:29,693 --> 00:58:35,056
"jasmine flower, a tiny little thing...
You are a drizzle, my tiny little hope."

816
00:58:35,271 --> 00:58:40,552
"My queen, my goddess of abundance. You
are the sweetness that my heart desires."

817
00:58:40,958 --> 00:58:46,389
"If you leave me and go,
I am going to stop breathing"

818
00:58:46,706 --> 00:58:49,267
"You said that the thoughts
of you would never fade away."

819
00:58:49,575 --> 00:58:52,005
"Behind these closed doors,
you ask me to keep you company..."

820
00:58:52,300 --> 00:58:54,764
"You gave you me your word,
you will stick to it..."

821
00:58:55,134 --> 00:58:57,758
"Doesn't matter how long it is,
you will always be by my side."

822
00:58:57,958 --> 00:59:00,501
"You gave you me your word,
you will stick to it..."

823
00:59:00,701 --> 00:59:03,390
"Doesn't matter how long it is,
you will always be by my side."

824
00:59:23,234 --> 00:59:24,978
Brother-in-law, perhaps we were
unnecessarily worried about him.

825
00:59:25,670 --> 00:59:26,770
It doesn't look like he
was worth the trouble.

826
00:59:27,580 --> 00:59:28,517
Let it go.

827
00:59:28,750 --> 00:59:30,397
Looks like he was destined to
spend some more time on the earth.

828
00:59:30,733 --> 00:59:34,108
Alright, fine. Tell your boys to leave.

829
01:00:40,456 --> 01:00:42,134
[vehicles honking]

830
01:00:43,111 --> 01:00:44,927
Sorry, we are in Vizag.

831
01:02:25,315 --> 01:02:27,440
A man committed suicide because
he couldn't be with his beloved.

832
01:02:27,940 --> 01:02:28,990
How silly.

833
01:02:29,255 --> 01:02:31,315
Looks like there is an increasing number
of people who have gone mad in love.

834
01:02:43,994 --> 01:02:45,036
What happened?

835
01:02:46,518 --> 01:02:47,090
Uh-huh!

836
01:02:47,290 --> 01:02:48,644
Alright, I am getting late to the office.

837
01:02:48,844 --> 01:02:49,872
Bye.

838
01:02:52,112 --> 01:02:53,168
Bye.

839
01:03:24,940 --> 01:03:27,398
Why would I need your address
to come in your dreams?

840
01:03:27,598 --> 01:03:28,812
You just need to close your eyes.

841
01:03:29,012 --> 01:03:31,091
Even if it's a dream of you,
I need to be clear on how things are.

842
01:03:31,506 --> 01:03:33,144
Alright, fine.
Tell me how you would like me to appear?

843
01:03:33,531 --> 01:03:34,745
Tell me where you are right now?

844
01:03:34,945 --> 01:03:36,455
I just got of the bus to Vizag.

845
01:03:36,655 --> 01:03:38,104
Book a cab and get down
at Madhuravada Road.

846
01:03:43,565 --> 01:03:44,565
Where do you wish to go, madam?

847
01:03:45,565 --> 01:03:46,565
Madhuravada.

848
01:04:03,190 --> 01:04:05,315
Can you see an arch named 'Vasanth Nagar'?

849
01:04:21,065 --> 01:04:24,440
Outside vehicles are not allowed
into our area. Walk from there.

850
01:04:26,315 --> 01:04:29,690
When you come straight,
you would see a board on your right.

851
01:04:37,565 --> 01:04:38,940
Take a right from there.

852
01:04:41,315 --> 01:04:43,540
When you come from there, on your
left, in the building on Plot number 150,

853
01:04:43,815 --> 01:04:45,815
I will be waiting for
you in the penthouse.

854
01:05:35,940 --> 01:05:36,990
You came?

855
01:05:38,190 --> 01:05:39,240
How did you come?

856
01:05:40,590 --> 01:05:41,726
Do you know the address?

857
01:05:44,074 --> 01:05:46,456
Oh? I must have told you.

858
01:05:51,190 --> 01:05:52,317
Why are you tensed?

859
01:05:53,940 --> 01:05:55,078
Did you come running?

860
01:05:55,565 --> 01:05:56,641
Shall I get you some water?

861
01:06:03,940 --> 01:06:05,373
I am trying to be normal, right?

862
01:06:06,065 --> 01:06:07,106
Why are you like that?

863
01:06:08,315 --> 01:06:09,618
Why can't you at least try like me?

864
01:06:17,440 --> 01:06:18,904
You thought something
happened to me, right?

865
01:06:24,690 --> 01:06:26,066
What could be worse than this?

866
01:06:28,690 --> 01:06:30,632
The girl I love, is with someone else.

867
01:06:34,440 --> 01:06:36,799
Is there greater sadness than this?

868
01:06:37,815 --> 01:06:39,264
Is there anything more painful than this?

869
01:06:41,940 --> 01:06:43,741
Death would be more peaceful than this.

870
01:06:48,190 --> 01:06:51,947
I am already half-dead.
Please don't kill me entirely.

871
01:06:58,315 --> 01:06:59,940
Why did you lie to me?

872
01:07:03,940 --> 01:07:06,190
You said that even after we are married,
we would be the same as before.

873
01:07:06,545 --> 01:07:08,144
Where do you see that happening?

874
01:07:09,958 --> 01:07:11,115
Are we like before?

875
01:07:12,190 --> 01:07:14,936
Earlier, when you were far away,
I still felt closer to you.

876
01:07:16,990 --> 01:07:19,706
Now look at us.
You are right beside me and...

877
01:07:21,738 --> 01:07:22,759
You are beside me but...

878
01:07:24,815 --> 01:07:26,190
I feel like you are not my Madhu.

879
01:07:28,065 --> 01:07:29,190
I am not the same Abhi as well.

880
01:07:32,940 --> 01:07:35,190
Because,
the Abhi of yesterday was different.

881
01:07:36,815 --> 01:07:40,440
He had Madhu by his side.
They were very happy with each other.

882
01:07:43,315 --> 01:07:45,690
This isn't me. This isn't my life either.

883
01:07:46,815 --> 01:07:50,065
It feels like I am renting out
someone's life and living it.

884
01:07:52,440 --> 01:07:54,815
I just thought I was renting the
apartment. Even my life is on rent.

885
01:07:59,065 --> 01:08:01,565
I am not in my own life.
Why would you be with me?

886
01:08:02,815 --> 01:08:05,190
Go away. You shouldn't come here.

887
01:08:07,565 --> 01:08:08,940
Go away. You shouldn't come here.

888
01:08:10,315 --> 01:08:11,340
Go.

889
01:08:15,565 --> 01:08:16,615
Go.

890
01:08:21,940 --> 01:08:22,965
Madhu...

891
01:08:28,065 --> 01:08:30,815
I keep saying some nonsense.
Are you really going to leave?

892
01:08:31,315 --> 01:08:34,180
If you had said this earlier,

893
01:08:35,411 --> 01:08:38,336
I would have picked a fight with
you and even then, stayed with you.

894
01:08:38,815 --> 01:08:41,565
But now,
I feel like I don't have that right.

895
01:08:42,440 --> 01:08:46,440
When you asked me to leave today,
I only felt sad.

896
01:08:47,065 --> 01:08:48,065
I am not angry.

897
01:08:48,690 --> 01:08:51,440
Maybe I can no longer be angry with you.

898
01:09:13,065 --> 01:09:18,065
"No matter what the past is,
it is all my crime."

899
01:09:18,287 --> 01:09:23,065
"This is what we are left with."

900
01:09:23,440 --> 01:09:28,690
"Winning and losing
are not deal breakers."

901
01:09:29,011 --> 01:09:33,440
"This is what moves like a story."

902
01:09:34,190 --> 01:09:39,065
"This love is deep as the oceans,"

903
01:09:39,665 --> 01:09:44,487
"Is the world smart enough to measure it?"

904
01:09:44,940 --> 01:09:49,862
"The girl who is far away
from me walks towards me."

905
01:09:50,290 --> 01:09:55,421
"She has become comfortable with me.
And keeps me breathing."

906
01:09:56,315 --> 01:09:58,065
I cannot stay idle at home.

907
01:10:00,065 --> 01:10:02,190
I wish to join some course.

908
01:10:03,565 --> 01:10:05,690
Alright, your wish.

909
01:10:19,719 --> 01:10:23,892
[music mutes voices]

910
01:10:40,889 --> 01:10:45,410
LOVE
Vizag

911
01:10:54,065 --> 01:10:55,565
I cannot talk to you over the phone.

912
01:10:57,190 --> 01:10:59,565
You don't call me,
I will find time and call you.

913
01:11:00,065 --> 01:11:02,315
If there is something urgent,
just message me saying 'hi'.

914
01:11:03,815 --> 01:11:05,815
Talk to me when you are sure
that it's me on the phone.

915
01:11:06,015 --> 01:11:07,015
Hmm.

916
01:11:08,065 --> 01:11:10,565
If I cut the call suddenly,
don't call me back.

917
01:11:15,065 --> 01:11:17,065
-Madhu, what happened?
-[sobs]

918
01:11:17,315 --> 01:11:18,445
It's okay, Madhu.

919
01:11:18,645 --> 01:11:19,650
It's okay.

920
01:11:30,190 --> 01:11:32,065
Abhi, what's all this?

921
01:11:32,315 --> 01:11:33,690
Everything is in a disarray.

922
01:11:33,940 --> 01:11:35,315
Couldn't you have arranged them properly?

923
01:11:36,315 --> 01:11:37,815
Don't you pay attention?

924
01:12:30,565 --> 01:12:31,779
Alright, I shall leave.

925
01:12:32,565 --> 01:12:35,323
Next time when you
leave, do so without tell me.

926
01:12:36,440 --> 01:12:41,097
I am happy that you came. But I
don't think I can take it when you leave.

927
01:12:41,315 --> 01:12:46,124
"If there is today,
let me give you company."

928
01:12:46,536 --> 01:12:51,340
"But since there is tomorrow as
well, I shall take my leave."

929
01:12:51,940 --> 01:12:56,668
"No matter which day
it is when you leave."

930
01:12:56,963 --> 01:13:02,084
"Stay with me as my thoughts."

931
01:13:02,440 --> 01:13:07,546
"Shall I become your
breath? Shall I fill you up?"

932
01:13:07,940 --> 01:13:12,727
"Stay with me like my last breath."

933
01:13:13,065 --> 01:13:18,014
"This love is deep as the oceans,"

934
01:13:18,565 --> 01:13:23,327
"Is the world smart enough to measure it?"

935
01:13:23,815 --> 01:13:28,940
"Knowing my limitations
that you are not mine"

936
01:13:29,190 --> 01:13:34,815
"This heart has silently become distant."

937
01:13:55,815 --> 01:13:58,565
-Aunty, please hurry. It's getting late.
-Coming, dear.

938
01:14:01,940 --> 01:14:04,025
-Here.
-Okay, aunty. Bye.

939
01:14:04,225 --> 01:14:05,252
Bye, uncle.

940
01:14:06,128 --> 01:14:09,228
Shailu, please take care of him.

941
01:14:10,815 --> 01:14:12,663
I don't think he would get better soon.

942
01:14:13,690 --> 01:14:14,925
It would take some time.

943
01:14:15,440 --> 01:14:16,579
Please keep an eye on him.

944
01:14:16,940 --> 01:14:17,986
Alright, aunty.

945
01:14:24,940 --> 01:14:26,407
Don't keep eating out.

946
01:14:27,190 --> 01:14:28,354
You are going to ruin your health.

947
01:14:28,840 --> 01:14:31,565
If I have to stop eating out, I have
to cook. But, I don't know how to cook.

948
01:14:32,690 --> 01:14:33,940
I will cook for you.

949
01:14:36,065 --> 01:14:39,500
If I need to eat only what you cook,
I might have to eat only twice a week.

950
01:14:45,124 --> 01:14:46,487
[doorbell rings]

951
01:14:53,300 --> 01:14:54,327
[doorbell rings]

952
01:14:59,128 --> 01:15:00,574
[door creaks opens]

953
01:15:02,289 --> 01:15:03,611
Why don't you answer your phone?

954
01:15:03,940 --> 01:15:05,659
Your mother told me to give this to you...

955
01:15:09,065 --> 01:15:10,565
Stop staring. Sit down.

956
01:15:16,065 --> 01:15:17,315
When did you come to Vizag?

957
01:15:17,690 --> 01:15:18,815
What's going on here?

958
01:15:19,690 --> 01:15:21,690
There's nothing here that warrants
your surprised expressions.

959
01:15:22,440 --> 01:15:23,490
Who is she?

960
01:15:24,440 --> 01:15:25,515
She is my lover.

961
01:15:25,815 --> 01:15:26,815
Now, she isn't your lover anymore.

962
01:15:27,190 --> 01:15:29,440
What do you mean then and now?
She will always be my love.

963
01:15:30,190 --> 01:15:31,940
-She is married.
-So what?

964
01:15:35,668 --> 01:15:37,315
I don't think it's a big deal.

965
01:15:38,261 --> 01:15:40,065
That means you guys are happy.

966
01:15:40,329 --> 01:15:41,815
We are the ones who are
unnecessarily bothered.

967
01:15:43,043 --> 01:15:44,065
-We are happy?
-Hmm.

968
01:15:45,065 --> 01:15:46,140
Is that how we look to you?

969
01:15:48,815 --> 01:15:50,940
Have you guys planned this?

970
01:15:54,565 --> 01:15:55,165
It's wrong.

971
01:15:55,440 --> 01:15:56,690
You are making a mistake.

972
01:15:57,440 --> 01:15:59,440
No one makes a mistake
because they want to, Shailu.

973
01:16:00,440 --> 01:16:01,565
The situations force us
into making mistakes.

974
01:16:02,190 --> 01:16:04,528
But this world doesn't care
about the situation you are in.

975
01:16:04,728 --> 01:16:06,355
It won't accept your relationship.

976
01:16:06,815 --> 01:16:08,107
We don't care about that.

977
01:16:08,315 --> 01:16:10,941
What do you mean you don't care?
We are living in the society, aren't we?

978
01:16:11,344 --> 01:16:13,952
-We are not in some forest, are we?
-Huh! Society?

979
01:16:15,815 --> 01:16:17,440
It's better to live in
the forest than here.

980
01:16:17,690 --> 01:16:20,715
In fact, the population of
animals in the forest is decreasing.

981
01:16:20,940 --> 01:16:22,065
But here, in the society,
their numbers are increasing.

982
01:16:22,315 --> 01:16:23,940
They are killing people based
on who they fall in love with.

983
01:16:24,315 --> 01:16:26,315
Some are crazy about their caste,
some about their religion...

984
01:16:26,565 --> 01:16:27,815
And others are crazy about money.

985
01:16:28,690 --> 01:16:31,940
The unfortunate situation is that,
her father is not obsessed with caste.

986
01:16:32,440 --> 01:16:33,815
In truth, it's insecurity.

987
01:16:34,690 --> 01:16:37,315
He is worried about how the people of
his caste would judge him. That's all.

988
01:16:37,690 --> 01:16:39,230
They are not clear
about their very own lives.

989
01:16:39,430 --> 01:16:40,929
They go ahead and ruin
other people's lives.

990
01:16:43,815 --> 01:16:44,940
Alright, fine. Forget about all that.

991
01:16:45,440 --> 01:16:47,440
All those in love don't end up
getting married to each other, do they?

992
01:16:48,315 --> 01:16:49,940
They break up for some reason.

993
01:16:51,440 --> 01:16:53,315
But they don't resort to the
path that you guys have chosen.

994
01:16:54,690 --> 01:16:59,940
-They start their new lives and are happy.
-They are happy?

995
01:17:00,440 --> 01:17:02,565
How do you know that? Did you watch them?

996
01:17:04,190 --> 01:17:07,690
How is it possible that those who are
so deeply in love with the other person,

997
01:17:08,315 --> 01:17:09,342
suddenly leave all those feelings behind,

998
01:17:09,542 --> 01:17:10,835
when they marry another
person and stay happy?

999
01:17:11,565 --> 01:17:13,565
Tell me. Is it that easy?

1000
01:17:14,815 --> 01:17:16,690
No. Shall I tell you?

1001
01:17:18,315 --> 01:17:21,815
We wait for her to return
even though she is married.

1002
01:17:22,065 --> 01:17:23,878
You never know. We keep hoping
that they fight with one another

1003
01:17:24,166 --> 01:17:26,073
and head for a divorce.
We keep waiting for it to happen.

1004
01:17:26,627 --> 01:17:28,110
We keep wondering if she is happy.

1005
01:17:28,310 --> 01:17:30,940
And hope that in case things don't pan
out for her, we would help her out.

1006
01:17:34,190 --> 01:17:36,190
Alright. How long are you
guys going to be this way?

1007
01:17:37,190 --> 01:17:39,315
What do you mean how long?
This is how life's going to be.

1008
01:17:40,565 --> 01:17:41,565
Alright.

1009
01:17:42,190 --> 01:17:43,190
I shall leave.

1010
01:17:44,715 --> 01:17:46,468
Madhu, come.

1011
01:17:46,668 --> 01:17:47,815
Come and see me off.

1012
01:17:58,940 --> 01:18:00,190
Where do you want me to drop you off?

1013
01:18:01,315 --> 01:18:03,815
What kind of a friend are you?
Won't you even invite me to your house?

1014
01:18:04,065 --> 01:18:06,690
I don't have anything to take care
of now. Let's go to your house.

1015
01:18:10,565 --> 01:18:14,065
Madhu, aren't you and your husband happy?

1016
01:18:15,940 --> 01:18:18,065
You and Abhi...

1017
01:18:21,190 --> 01:18:23,565
You still don't get us, Shailu.

1018
01:18:24,190 --> 01:18:26,815
I mean when you are in love you
would want to have sex, right?

1019
01:18:27,940 --> 01:18:29,690
There's love even without sex.

1020
01:18:33,815 --> 01:18:35,400
Sorry, I forgot your name.

1021
01:18:36,078 --> 01:18:37,701
-Shailaja.
-Oh, nice.

1022
01:18:37,901 --> 01:18:38,946
What do you do?

1023
01:18:39,565 --> 01:18:41,102
I came to Vizag to start work.

1024
01:18:42,065 --> 01:18:43,202
Oh! Alright.

1025
01:18:43,815 --> 01:18:46,065
-I'll be joining as a developer very soon.
-Oh?

1026
01:18:46,440 --> 01:18:47,690
You must be a topper.

1027
01:18:48,690 --> 01:18:49,690
Not really.

1028
01:18:50,440 --> 01:18:52,465
I just got referred by a friend.
That's all.

1029
01:18:52,690 --> 01:18:55,565
If it's is your friend,
they must be Madhu's friend as well.

1030
01:18:55,940 --> 01:18:56,940
What do you say, Madhu?

1031
01:18:58,315 --> 01:18:59,065
No, no.

1032
01:18:59,265 --> 01:19:01,538
-He is my friend. He is closer to me.
-Oh.

1033
01:19:04,737 --> 01:19:06,992
[mobile rings]

1034
01:19:07,192 --> 01:19:08,565
Excuse me.

1035
01:19:10,440 --> 01:19:12,690
-Hello?-How is he, dear?

1036
01:19:12,940 --> 01:19:14,455
He is fine, aunty.

1037
01:19:17,315 --> 01:19:18,690
Is he still thinking about her?

1038
01:19:19,190 --> 01:19:22,065
Well, it will take some time, aunty.

1039
01:19:24,065 --> 01:19:28,690
Alright. I heard that Madhu's
husband lives in Vizag as well.

1040
01:19:31,190 --> 01:19:32,690
Yes, aunty.

1041
01:19:33,190 --> 01:19:34,240
In Vizag.

1042
01:19:34,565 --> 01:19:37,440
Couldn't they have found a job
anywhere else other than Vizag?

1043
01:19:39,390 --> 01:19:40,850
Alright, fine.
I shall take my leave, dear.

1044
01:19:44,690 --> 01:19:45,740
What happened?

1045
01:19:46,597 --> 01:19:48,629
-Nothing, nothing.
-Okay, carry on.

1046
01:19:51,976 --> 01:19:55,045
-Congrats, Shailaja. You are appointed.
-Thank you, sir.

1047
01:19:55,247 --> 01:19:56,386
Would you guys be whiling
away your time just...

1048
01:19:56,586 --> 01:19:58,032
because both you friends
sit beside each other?

1049
01:19:59,297 --> 01:20:01,459
-No, sir.
-Okay, you can leave now.

1050
01:20:14,227 --> 01:20:18,051
[music mutes voices]

1051
01:20:33,747 --> 01:20:34,747
Abhi, wait.

1052
01:20:36,022 --> 01:20:37,097
I'll come with you.

1053
01:20:37,652 --> 01:20:38,777
I am not going home.

1054
01:20:39,152 --> 01:20:40,152
Where to then?

1055
01:20:47,902 --> 01:20:49,027
What did you tell her before coming here?

1056
01:20:50,652 --> 01:20:51,702
I didn't tell her anything.

1057
01:20:53,027 --> 01:20:54,077
My mother called me.

1058
01:20:56,152 --> 01:20:58,027
She forced me to talk to my father.

1059
01:20:58,777 --> 01:20:59,777
You should have spoken to him.

1060
01:21:03,652 --> 01:21:06,152
If I speak to him, I will start
recollecting things of my past.

1061
01:21:12,152 --> 01:21:13,777
Madhu, do you know something?

1062
01:21:14,302 --> 01:21:16,152
Everyone in the office talks about me.

1063
01:21:16,552 --> 01:21:17,577
Why is that?

1064
01:21:17,927 --> 01:21:19,302
I am that good at my job.

1065
01:21:20,427 --> 01:21:22,677
My HR manager is very impressed with me.

1066
01:21:22,877 --> 01:21:24,607
[mobile ringing]

1067
01:21:29,552 --> 01:21:30,802
I came out with a friend.

1068
01:21:32,052 --> 01:21:34,693
Fine, I'll be back. OK.

1069
01:21:37,177 --> 01:21:38,077
Tell me.

1070
01:21:38,302 --> 01:21:42,427
My HR manager is impressed with me.
Very soon, he might promote me.

1071
01:21:42,627 --> 01:21:44,690
[mobile ringing]

1072
01:21:48,552 --> 01:21:49,552
The key is right there.

1073
01:21:50,552 --> 01:21:51,552
Alright.

1074
01:21:53,427 --> 01:21:54,452
Tell me.

1075
01:21:56,802 --> 01:21:58,020
That's my dream job right.

1076
01:21:58,227 --> 01:21:59,627
[mobile ringing]

1077
01:22:01,052 --> 01:22:02,677
Pick it up. Go ahead.

1078
01:22:03,052 --> 01:22:05,113
I keep waiting like a dog
to meet you since morning...

1079
01:22:05,413 --> 01:22:06,580
You come here and keep
talking on the phone.

1080
01:22:06,802 --> 01:22:09,316
Alright, fine.
You talk on the phone. I shall leave.

1081
01:22:58,052 --> 01:22:59,077
Madhu,

1082
01:23:01,402 --> 01:23:02,452
Sorry.

1083
01:23:04,527 --> 01:23:06,427
I am relieved that you got angry with me.

1084
01:23:07,052 --> 01:23:09,427
But you apologized and disappointed me.

1085
01:23:10,302 --> 01:23:11,427
What?
Apology?

1086
01:23:12,177 --> 01:23:13,227
When did I apologize?

1087
01:23:13,927 --> 01:23:16,026
When did I apologize? Did you hear it?

1088
01:23:17,177 --> 01:23:18,227
No, I didn't.

1089
01:23:22,627 --> 01:23:23,627
Bye.

1090
01:23:40,149 --> 01:23:41,227
Why are you late, Madhu?

1091
01:23:41,677 --> 01:23:43,052
I went out with Shailu.

1092
01:23:43,802 --> 01:23:44,977
Alright, fine.
Come, let's eat.

1093
01:23:45,177 --> 01:23:46,202
I am hungry.

1094
01:23:58,927 --> 01:23:59,927
What is this?

1095
01:24:00,427 --> 01:24:01,452
This is style.

1096
01:24:01,752 --> 01:24:03,052
I don't think you can carry it off.
Take it off.

1097
01:24:05,252 --> 01:24:08,524
Upendra, she says I can't carry it off.

1098
01:24:10,625 --> 01:24:11,645
Tell me, what's up?

1099
01:24:11,845 --> 01:24:14,488
If you are not going to the beach
to meet her, we need to go out.

1100
01:24:17,048 --> 01:24:18,102
What's the matter?

1101
01:24:18,427 --> 01:24:21,052
Harish and Sravani broke up.

1102
01:24:22,077 --> 01:24:23,577
Haven't they broken up yet?

1103
01:24:25,077 --> 01:24:26,512
They could have broken up once
and for all like me, right?

1104
01:24:26,712 --> 01:24:28,243
-It would have solved the issue.
-Did you break up?

1105
01:24:30,242 --> 01:24:32,702
Don't make this about me?
Fine, where do we go?

1106
01:24:32,902 --> 01:24:33,902
Let's go.

1107
01:24:34,681 --> 01:24:35,727
Come.

1108
01:24:36,048 --> 01:24:37,202
Hold on, I'm coming.

1109
01:24:47,077 --> 01:24:48,477
Hi, Shailu.
-Hi.

1110
01:24:48,702 --> 01:24:50,077
Hi, buddy.
How are you?

1111
01:24:54,152 --> 01:24:55,227
How are you?

1112
01:24:55,602 --> 01:24:56,677
Just the same.

1113
01:24:57,227 --> 01:24:58,352
Won't you ever change?

1114
01:24:58,552 --> 01:24:59,602
Why are you always fighting?

1115
01:24:59,802 --> 01:25:01,677
Why are you lecturing me?
She sits there.

1116
01:25:01,877 --> 01:25:03,712
Ask her.Ask her and she'll tell you.

1117
01:25:04,282 --> 01:25:05,307
Alright, let's go.

1118
01:25:12,432 --> 01:25:14,532
-Hi, Shravs.
-Hi, how are you?

1119
01:25:14,732 --> 01:25:15,932
I am fine. You?

1120
01:25:16,157 --> 01:25:19,157
Stop this small talk.
She is talking to someone else.

1121
01:25:19,407 --> 01:25:20,432
Find out who that guy is.

1122
01:25:20,632 --> 01:25:21,407
That's none of your business.

1123
01:25:21,632 --> 01:25:23,157
This is exactly it! This!
This is the problem with her.

1124
01:25:24,032 --> 01:25:25,457
Why does she keep saying that
it's none of my business?

1125
01:25:25,657 --> 01:25:27,271
It's not my business?It is my business.

1126
01:25:27,482 --> 01:25:29,307
-I am doing so much for you.
-He could be anybody.

1127
01:25:29,532 --> 01:25:30,569
He could either be my friend
or even my family friend.

1128
01:25:30,769 --> 01:25:31,969
You wouldn't understand that.

1129
01:25:32,207 --> 01:25:33,057
-Friend?
-Stop it, Sharavs.

1130
01:25:33,307 --> 01:25:36,457
Suresh? That Suresh is your friend?
How can he be your friend?

1131
01:25:36,682 --> 01:25:37,957
-How can he be your friend?
-He is a friend of our family's.

1132
01:25:38,157 --> 01:25:40,581
-Him? How can he be your family friend?
-Stop it, buddy.

1133
01:25:41,207 --> 01:25:42,082
He is one useless bugger.

1134
01:25:42,282 --> 01:25:43,603
Do you know how he speaks
of her behind her back?

1135
01:25:43,803 --> 01:25:44,682
Buddy, hold on.

1136
01:25:44,882 --> 01:25:47,457
Apparently, she has a crush on him.
You talk about it with her, buddy.

1137
01:25:47,707 --> 01:25:48,832
-Talk to her about this.
-Alright, hold on.

1138
01:25:49,082 --> 01:25:50,832
Why do you guys enjoy breaking up so much?

1139
01:25:53,957 --> 01:25:57,207
You are confident that you guys will patch
up and that is why you guys break up.

1140
01:25:58,932 --> 01:26:00,082
Tomorrow, if she gets married,

1141
01:26:00,773 --> 01:26:02,414
to meet you she will not ask
her parents permission...

1142
01:26:02,614 --> 01:26:04,314
but she would ask her
husband's permission.

1143
01:26:08,378 --> 01:26:10,457
I am telling you this because I know that
you would understand.

1144
01:26:14,207 --> 01:26:15,332
Madhu and I are still together.

1145
01:26:18,157 --> 01:26:19,157
Even she knows.

1146
01:26:20,928 --> 01:26:22,082
Please don't misunderstand
what's happening.

1147
01:26:23,907 --> 01:26:25,907
I don't have another option.
It was necessary.

1148
01:26:28,157 --> 01:26:30,407
I thought things would be
back to normal like before.

1149
01:26:31,557 --> 01:26:33,682
No, it's not the case.
Everything's changed.

1150
01:26:36,307 --> 01:26:37,922
Do you know what the
situation is right now?

1151
01:26:38,224 --> 01:26:39,713
I cannot look her in the eye.

1152
01:26:40,057 --> 01:26:42,807
I can't get angry with her.
I can't hug her tight.

1153
01:26:45,057 --> 01:26:46,932
You might be wondering why we are seeing
each other despite it being so difficult.

1154
01:26:47,682 --> 01:26:49,182
At the very least, I can see her.

1155
01:26:51,057 --> 01:26:52,182
If I call her, I can hear her voice.

1156
01:26:52,807 --> 01:26:53,807
That's all.

1157
01:26:54,724 --> 01:26:55,807
That's all there is to it.

1158
01:26:57,556 --> 01:26:59,057
People have made assumptions about us.

1159
01:26:59,682 --> 01:27:03,307
Buddy, breaking up when you are in love...

1160
01:27:03,682 --> 01:27:06,682
And being together despite one of them
being married to another person,

1161
01:27:08,057 --> 01:27:10,057
In the first case,
you are sad that they are not with you.

1162
01:27:11,182 --> 01:27:13,557
In the second case,
you are sad that you cannot be with them.

1163
01:27:15,432 --> 01:27:17,682
But we simply can't get away.
It's because we are in love.

1164
01:27:19,282 --> 01:27:22,557
Earlier you were saying that she was
talking to Suresh and some such fellow.

1165
01:27:22,757 --> 01:27:24,807
You were saying that he claims she crushes
on him and something...

1166
01:27:26,682 --> 01:27:28,557
Every night,
my girlfriend sleeps with someone else.

1167
01:27:36,057 --> 01:27:39,557
And you, you get angry when
he demands answers, right?

1168
01:27:40,182 --> 01:27:42,057
Self-respect, huh?
Self-respect.

1169
01:27:42,932 --> 01:27:45,432
Tomorrow, when someone you
don't like lays his hands on your body,

1170
01:27:45,682 --> 01:27:46,932
what will happen to your self-respect?

1171
01:27:48,307 --> 01:27:49,807
You said that that fellow
is your family friend.

1172
01:27:51,057 --> 01:27:52,132
But this one is your family.

1173
01:27:55,307 --> 01:27:56,307
Forget about this.

1174
01:27:56,682 --> 01:27:58,732
If you really want to break up, break up.

1175
01:27:58,932 --> 01:27:59,939
That would be the end of all
this unfortunate business.

1176
01:28:00,139 --> 01:28:01,251
And we don't have to get
involved in your mess.

1177
01:28:03,057 --> 01:28:07,557
But, if you do want to stick together,
stop these fights.

1178
01:28:08,307 --> 01:28:09,382
No, buddy.

1179
01:28:10,682 --> 01:28:12,307
First, get married.

1180
01:28:12,807 --> 01:28:13,932
You hit her every day.

1181
01:28:14,557 --> 01:28:15,807
You keep torturing him every day.

1182
01:28:17,432 --> 01:28:19,682
Do what you want but stay together.

1183
01:28:20,932 --> 01:28:22,557
Make sure no one gets in
between the both of you.

1184
01:28:25,682 --> 01:28:27,057
I know how it feels when
someone gets in between.

1185
01:28:28,682 --> 01:28:29,932
I am going through it so I know.

1186
01:28:40,557 --> 01:28:42,482
Why do you always keep
checking out your phone?

1187
01:28:42,682 --> 01:28:45,307
-Why is her phone switched off?
-Try again.

1188
01:28:48,460 --> 01:28:50,307
-Says switched off.
-Are you following me again on Instagram?

1189
01:28:50,557 --> 01:28:51,832
I hope there are no surprises here.

1190
01:28:52,123 --> 01:28:54,457
Why are they speaking like that again?
-Madhu is coming with Shravani, call her.

1191
01:28:54,659 --> 01:28:55,757
Alright.

1192
01:28:57,003 --> 01:28:58,682
What? Madhu is coming?
Why didn't you tell me?

1193
01:28:59,330 --> 01:29:01,557
So what if I had told you?
Would you have worn another shirt?

1194
01:29:02,768 --> 01:29:04,582
What is it?
She is the same batch as ours.

1195
01:29:04,826 --> 01:29:05,982
Why wouldn't she come?

1196
01:29:07,478 --> 01:29:08,932
Don't you think you are going overboard?

1197
01:29:51,557 --> 01:29:53,307
Please don't dress this beautifully,
Madhu.

1198
01:29:56,807 --> 01:29:57,932
I feel like I'm missing out on something.

1199
01:30:26,932 --> 01:30:28,182
Hey! Congrats, bro.

1200
01:30:28,557 --> 01:30:30,432
-You've finally got what you wanted.
-What?

1201
01:30:30,682 --> 01:30:32,682
Stay happy.

1202
01:30:33,682 --> 01:30:34,932
Buddy!

1203
01:30:36,932 --> 01:30:38,682
You've done well.
All the best.

1204
01:30:40,557 --> 01:30:42,932
What happened to all of them, sir?
Why are they congratulating me?

1205
01:30:43,161 --> 01:30:45,332
Didn't you say that your performance
would be good if we selected you.

1206
01:30:45,551 --> 01:30:46,557
That is why you've been selected.

1207
01:30:46,807 --> 01:30:48,357
You are promoted to the Australian branch.

1208
01:30:48,557 --> 01:30:49,632
You are going to fly.

1209
01:30:52,282 --> 01:30:53,332
Thank you, sir.

1210
01:30:54,057 --> 01:30:55,432
-Thank you so much.
-It's okay.

1211
01:30:56,057 --> 01:30:57,107
Good luck.

1212
01:30:58,407 --> 01:30:59,182
Congrats, buddy.

1213
01:30:59,432 --> 01:31:01,057
-Congrats, buddy.
-Thank you.

1214
01:31:01,583 --> 01:31:02,657
Thank you.

1215
01:31:07,130 --> 01:31:09,763
[mobile ringing]

1216
01:31:18,220 --> 01:31:20,852
[mobile ringing]

1217
01:31:28,760 --> 01:31:34,273
[mobile ringing]

1218
01:31:35,432 --> 01:31:36,507
Hello, Shailu.

1219
01:31:54,653 --> 01:31:56,808
[mobile ringing]

1220
01:31:58,407 --> 01:31:59,550
Abhi, I'll speak to you later. Bye.

1221
01:31:59,750 --> 01:32:00,707
Madhu, I'm telling you.

1222
01:32:00,907 --> 01:32:02,307
-I told you I'll speak to you later.
-Listen to me for a minute.

1223
01:32:02,689 --> 01:32:03,707
-Try to understand.
-Bye.

1224
01:32:12,682 --> 01:32:13,682
Hi.

1225
01:32:13,932 --> 01:32:15,432
How long are you going to run away?

1226
01:32:16,307 --> 01:32:18,582
What do you mean running away?
I am going to the canteen.

1227
01:32:18,782 --> 01:32:19,782
Would you like to come?

1228
01:32:19,982 --> 01:32:21,432
You have your own life.

1229
01:32:23,057 --> 01:32:24,607
What are you talking about?
I got a promotion.

1230
01:32:24,807 --> 01:32:25,857
Let's celebrate. Come.

1231
01:32:26,282 --> 01:32:27,557
She isn't in your life anymore.

1232
01:32:31,807 --> 01:32:34,182
If you stay away from each other,
it would be better.

1233
01:32:35,307 --> 01:32:36,932
Even she doesn't have it that easy...

1234
01:32:37,557 --> 01:32:38,682
Being this way with you.

1235
01:32:39,182 --> 01:32:40,257
Try and understand.

1236
01:32:41,307 --> 01:32:43,057
Nothing will be as before.

1237
01:33:01,432 --> 01:33:03,182
'Hi...'

1238
01:33:06,432 --> 01:33:08,182
'Hi...'

1239
01:33:10,057 --> 01:33:13,732
'Why did you call me a while ago?'

1240
01:33:13,932 --> 01:33:16,307
'Nothing...'

1241
01:33:19,807 --> 01:33:23,932
'Can I call you now?'

1242
01:33:25,716 --> 01:33:26,984
[mobile rings]

1243
01:33:29,557 --> 01:33:30,557
Hello?

1244
01:33:31,182 --> 01:33:32,082
Tell me.

1245
01:33:32,282 --> 01:33:33,332
Nothing.

1246
01:33:33,932 --> 01:33:35,057
I just called you.

1247
01:33:36,682 --> 01:33:39,807
Why did you call me?
I told you that I would call you, right?

1248
01:33:41,182 --> 01:33:42,932
He was beside me.

1249
01:33:43,932 --> 01:33:46,807
If he is always beside you,
shouldn't I ever call you?

1250
01:33:47,057 --> 01:33:48,057
What happened, Abhi?

1251
01:33:48,307 --> 01:33:49,232
Are you okay?

1252
01:33:49,432 --> 01:33:50,482
Nothing.

1253
01:33:50,991 --> 01:33:52,307
Then, why are you talking like that?

1254
01:33:52,682 --> 01:33:56,432
-I got a job offer abroad.
-Good news!

1255
01:33:56,932 --> 01:33:58,432
Why are you sharing it without enthusiasm?

1256
01:33:58,932 --> 01:34:00,388
I called you because I was happy
and wanted to share this news.

1257
01:34:00,588 --> 01:34:01,748
What happened?

1258
01:34:01,948 --> 01:34:03,432
You were not there.

1259
01:34:04,832 --> 01:34:05,907
Now, I am here.

1260
01:34:06,807 --> 01:34:08,557
No, you should share
things when you are happy.

1261
01:34:08,907 --> 01:34:11,182
We can't postpone it and hold onto the
feeling until our dear ones are close by.

1262
01:34:11,557 --> 01:34:13,432
-Why don't I do this?
-What?

1263
01:34:13,907 --> 01:34:15,432
Shall I introduce you to him as my friend?

1264
01:34:16,782 --> 01:34:18,307
Then, you can call me anytime.

1265
01:34:19,182 --> 01:34:21,432
So, you want me to be your friend so that
you can introduce me to your husband?

1266
01:34:23,407 --> 01:34:24,557
How did you even think
something like that?

1267
01:34:26,897 --> 01:34:27,922
How can I ever be your friend?

1268
01:34:28,147 --> 01:34:29,197
That's not what I meant, Abhi.

1269
01:34:29,397 --> 01:34:31,897
Hey! That's not what you meant?
I got it.

1270
01:34:32,147 --> 01:34:34,272
Earlier, you convinced me that you
would meet me even after you got married.

1271
01:34:35,022 --> 01:34:37,272
-Now, you are calling me your friend.
-Abhi.

1272
01:34:37,772 --> 01:34:40,272
You are trying to get rid of me slowly,
aren't you?

1273
01:34:40,522 --> 01:34:42,411
-What are you talking about?
-Have you gone mad?

1274
01:34:42,611 --> 01:34:46,172
Yes. I've gone mad because of
you and am ruining my life here.

1275
01:34:46,372 --> 01:34:47,422
What the hell are you talking about?

1276
01:34:47,622 --> 01:34:49,772
I made a decision that no girl ever would,
just for you.

1277
01:34:50,022 --> 01:34:51,522
Do you know how uncomfortable it is?

1278
01:34:51,772 --> 01:34:52,897
I am making you uncomfortable, is it?

1279
01:34:53,772 --> 01:34:55,772
If that's the case, leave me.
I will live my life.

1280
01:34:56,022 --> 01:34:57,147
I can't handle this anymore.

1281
01:34:58,147 --> 01:34:59,572
It would have been better
if you left me then.

1282
01:34:59,772 --> 01:35:02,272
I would have been sad for a few days and
would have been back to normal by now.

1283
01:35:02,472 --> 01:35:03,797
You are torturing me every day.

1284
01:35:04,022 --> 01:35:05,372
-Abhi, what are you saying?
-Why? Don't you understand?

1285
01:35:05,629 --> 01:35:07,572
Abhi, is this what you think of me?

1286
01:35:07,772 --> 01:35:09,322
Yes, blame me. Keep blaming me.
[door bell rings]

1287
01:35:09,522 --> 01:35:10,772
Fine, I'll talk to you later.

1288
01:35:10,972 --> 01:35:12,447
If you cut the call now,
it's going to get worse.

1289
01:35:12,697 --> 01:35:13,397
Speak to me.

1290
01:35:13,647 --> 01:35:14,697
No, Abhi. Please.

1291
01:35:14,897 --> 01:35:18,397
-He is here. Will talk later.
-I told you to speak to me. Madhu...

1292
01:35:27,022 --> 01:35:28,072
How was the day?

1293
01:35:29,215 --> 01:35:34,326
[mobile ringing]

1294
01:35:39,957 --> 01:35:41,857
[mobile continues to ring]

1295
01:35:43,297 --> 01:35:44,322
Who was that?

1296
01:35:45,147 --> 01:35:46,937
-It was a spam call.
-OK.

1297
01:35:50,201 --> 01:35:52,581
[switched off notification]

1298
01:36:04,647 --> 01:36:05,647
Did you eat?

1299
01:36:07,022 --> 01:36:08,047
I did.

1300
01:36:13,772 --> 01:36:14,772
Why are you dull?

1301
01:36:15,647 --> 01:36:16,697
Nothing.

1302
01:37:19,868 --> 01:37:20,945
[message tone]

1303
01:37:41,022 --> 01:37:46,897
'Abhi, why are you doing like this,
I can't live without you.'

1304
01:37:49,272 --> 01:37:52,272
I can live without you, I am OK

1305
01:37:55,272 --> 01:37:59,022
'You can't live without me, I know that'

1306
01:38:05,272 --> 01:38:08,772
'I can... Please leave me'

1307
01:38:10,647 --> 01:38:13,647
'No, I won't'

1308
01:38:16,647 --> 01:38:19,022
'I'll block you'

1309
01:38:22,397 --> 01:38:28,372
'Would you be happy without me?'

1310
01:38:33,647 --> 01:38:35,897
'I will be'

1311
01:38:41,272 --> 01:38:47,022
'Okay, can I call you once?
Please...'

1312
01:39:04,397 --> 01:39:05,397
Hello?

1313
01:39:05,537 --> 01:39:06,587
Tell me.

1314
01:39:08,022 --> 01:39:09,097
Abhi, let's do as you wish.

1315
01:39:10,297 --> 01:39:12,272
Be however you want to be.

1316
01:39:13,125 --> 01:39:15,147
It's fine if you don't
want to speak to me.

1317
01:39:15,872 --> 01:39:16,922
But...

1318
01:39:17,872 --> 01:39:18,947
But?

1319
01:39:19,397 --> 01:39:23,272
But, send me a birthday wish for
my birthday every year. Please.

1320
01:39:23,922 --> 01:39:27,897
Then, I would be assured that
you are still there somewhere.

1321
01:39:45,497 --> 01:39:48,503
[mobile ringing]

1322
01:39:50,147 --> 01:39:51,272
Mother?

1323
01:39:51,647 --> 01:39:52,722
Tell me, son.

1324
01:39:54,772 --> 01:39:56,522
Can't I live without Madhu?

1325
01:39:58,147 --> 01:39:59,647
Are you still with her?

1326
01:40:01,022 --> 01:40:02,272
What do you want me to do, mother?

1327
01:40:02,847 --> 01:40:03,972
I want to forget Madhu.

1328
01:40:05,097 --> 01:40:06,847
Listen to me and get married

1329
01:40:09,097 --> 01:40:10,722
Alright, mother.
I'll get married.

1330
01:40:20,347 --> 01:40:23,847
My girl studied engineering.
She's been brought up well.

1331
01:40:24,097 --> 01:40:26,222
She is here, working in Vizag.

1332
01:40:26,472 --> 01:40:27,772
She earns quite well too.

1333
01:40:27,997 --> 01:40:29,897
Husband, why go into all those details?

1334
01:40:30,097 --> 01:40:32,472
After they get married,
they'll sort these out themselves.

1335
01:40:33,472 --> 01:40:35,162
Young man, do you wish to speak to
my daughter alone?

1336
01:40:35,362 --> 01:40:36,062
It's alright, sir.

1337
01:40:36,347 --> 01:40:38,147
-You can go upstairs and talk to her.
-It's okay.

1338
01:40:38,414 --> 01:40:40,772
It's not a problem for us.
Nowadays, these are quite common.

1339
01:40:41,022 --> 01:40:42,972
Go, son.
Go and talk to her.

1340
01:40:43,622 --> 01:40:44,722
I'm asking you to.

1341
01:40:45,097 --> 01:40:47,097
They want you to speak to her.
Go ahead.

1342
01:40:48,597 --> 01:40:49,972
It's no problem, young man.
Go on ahead.

1343
01:41:02,472 --> 01:41:03,722
Do you like me?

1344
01:41:12,097 --> 01:41:13,222
What do you say now?

1345
01:41:15,722 --> 01:41:17,847
I want to completely forget Madhu.

1346
01:41:19,347 --> 01:41:21,097
Tell me your email password once.

1347
01:41:22,722 --> 01:41:23,722
Tell me.

1348
01:41:25,472 --> 01:41:28,222
Madhulovesabhi@225

1349
01:41:29,847 --> 01:41:32,722
First, change that.
That will help you.

1350
01:41:46,597 --> 01:41:47,972
Do you like me?

1351
01:41:51,097 --> 01:41:54,321
We might forget those
we fell in love with.

1352
01:41:54,633 --> 01:41:57,868
But it's difficult to forget
the memories we had with them.

1353
01:41:58,147 --> 01:42:00,597
If possible, leave those memories behind.

1354
01:42:00,897 --> 01:42:02,922
It might be difficult.
But it's necessary.

1355
01:42:03,122 --> 01:42:04,197
Try it.

1356
01:42:08,025 --> 01:42:09,740
[vehicles honking]

1357
01:42:37,347 --> 01:42:39,847
Buddy, how many photos might
you have taken together?

1358
01:42:41,722 --> 01:42:42,722
Delete them.

1359
01:42:43,222 --> 01:42:46,222
When I say delete, don't just delete them.
Use Shift   delete.

1360
01:42:47,597 --> 01:42:50,347
Don't try to go into the
recycle bin and search for them.

1361
01:43:45,597 --> 01:43:49,722
You tried everything but
you forgot something.

1362
01:43:51,972 --> 01:43:52,722
What is it?

1363
01:43:53,097 --> 01:43:55,222
I sent you a number.
Call that number.

1364
01:43:57,471 --> 01:43:58,496
Hello?

1365
01:43:59,597 --> 01:44:00,672
Hello?

1366
01:44:01,722 --> 01:44:04,222
Idiot! What is it?
Speak.

1367
01:44:04,622 --> 01:44:07,222
-Who are you?
-Chari gave me your number.

1368
01:44:07,472 --> 01:44:09,247
Oh? Do you want me to come to your room?

1369
01:44:09,472 --> 01:44:11,097
-No.
-Video call?

1370
01:44:11,347 --> 01:44:13,097
-No.
-Pics?

1371
01:44:14,797 --> 01:44:15,797
Do you want me to speak
to you over the phone?

1372
01:44:16,097 --> 01:44:17,097
Yeah, on the phone.

1373
01:44:17,669 --> 01:44:20,597
Come on, send 2000 through PayTM.
Hurry up.

1374
01:44:31,172 --> 01:44:33,347
What an idiot!

1375
01:44:34,722 --> 01:44:35,797
Let's go.

1376
01:44:40,347 --> 01:44:41,722
Hi, baby.

1377
01:44:43,111 --> 01:44:46,711
[voice muted]

1378
01:44:58,222 --> 01:44:59,472
Meditate, buddy.

1379
01:45:00,097 --> 01:45:02,222
Everything will settle down.
Listen to me.

1380
01:45:05,497 --> 01:45:06,722
Close your eyes.

1381
01:45:07,247 --> 01:45:09,472
Take a deep breath.

1382
01:45:11,097 --> 01:45:12,722
Let go of your breath.

1383
01:45:15,222 --> 01:45:18,222
Try to remember those you like.

1384
01:45:21,347 --> 01:45:25,472
When we think about those we like,
our heart is peaceful.

1385
01:45:26,097 --> 01:45:28,597
A small smile creeps up your lips.

1386
01:45:29,247 --> 01:45:31,306
The entire body is pleased.

1387
01:45:55,156 --> 01:45:57,864
Son, we waited this long
for you to like someone.

1388
01:45:58,656 --> 01:46:00,489
We figured out that it's not possible.

1389
01:46:01,614 --> 01:46:02,989
We've zeroed in on a potential match.

1390
01:46:03,656 --> 01:46:06,014
The girl is really good.
She is a good-looking girl.

1391
01:46:06,236 --> 01:46:07,256
And they are close to us as well.

1392
01:46:07,656 --> 01:46:09,156
I somehow don't like the idea of it,
mother.

1393
01:46:09,864 --> 01:46:12,656
If not for you,
at least try and get married for us.

1394
01:46:14,504 --> 01:46:15,581
Alright, mother.

1395
01:46:25,705 --> 01:46:26,864
Do you like me?

1396
01:46:28,341 --> 01:46:29,906
Don't tell me that you like me.

1397
01:46:31,389 --> 01:46:34,181
Actually, I am in love with someone else.

1398
01:46:34,889 --> 01:46:38,514
Even though my father knows about it,
he still tried to fix me up with you.

1399
01:46:39,264 --> 01:46:43,056
Please,
do something and break off this alliance.

1400
01:46:52,306 --> 01:46:55,056
Young man, do you like the girl?

1401
01:46:55,764 --> 01:46:58,181
It's okay. You can go home,
think it over and tell us.

1402
01:46:58,681 --> 01:47:00,681
I need to speak something to you, uncle.
Could you please come this way?

1403
01:47:03,139 --> 01:47:05,139
What is it, young man?
Is it regarding dowry?

1404
01:47:05,681 --> 01:47:07,306
I will make sure there
is no dearth of anything.

1405
01:47:08,764 --> 01:47:12,539
No, uncle. I heard that you are a strict
about your caste and our caste practices?

1406
01:47:12,806 --> 01:47:13,806
Your daughter told me.

1407
01:47:14,014 --> 01:47:17,181
Of course!
I have deep respect for our traditions.

1408
01:47:18,056 --> 01:47:18,939
How can we let go of our caste?

1409
01:47:19,139 --> 01:47:21,514
And members of our caste.
They are the best.

1410
01:47:22,306 --> 01:47:24,181
Yes, uncle. That's the thing.
I called you here to talk about it.

1411
01:47:24,556 --> 01:47:26,806
I am not the kind to be prejudiced
towards a certain caste or religion.

1412
01:47:27,431 --> 01:47:29,539
After I get married to your daughter,
I am going to tell her the same thing.

1413
01:47:29,806 --> 01:47:33,389
I'll ask her to leave all these behind.
She is educated, she would understand.

1414
01:47:33,639 --> 01:47:36,806
When we have children, I am going to raise
them without these kinds of thoughts.

1415
01:47:37,389 --> 01:47:40,356
I don't think our families
are right for each other.

1416
01:47:40,556 --> 01:47:42,056
Really?
Fine.

1417
01:47:43,931 --> 01:47:46,064
-Uncle, one more thing.
-What is it?

1418
01:47:46,264 --> 01:47:48,056
Nowadays, everyone's changing.
You change as well.

1419
01:47:48,681 --> 01:47:49,736
If not,
everyone's would have already changed...

1420
01:47:49,936 --> 01:47:52,386
and you would be alone
like an untouchable.

1421
01:47:52,586 --> 01:47:53,806
That would never happen.

1422
01:47:54,056 --> 01:47:55,128
Aren't people converting
into different religions?

1423
01:47:55,328 --> 01:47:56,593
Caste is no longer tied to a
particular profession, isn't it?

1424
01:47:56,793 --> 01:47:58,783
When you keep moving
about when here and there,

1425
01:47:58,983 --> 01:48:02,044
you would become clear on certain things
and you would be vexed with all this.

1426
01:48:02,389 --> 01:48:04,431
That is when you would
become a human being.

1427
01:48:04,681 --> 01:48:06,514
It will happen, uncle.
It will.

1428
01:48:42,681 --> 01:48:44,314
-Hello?-Tell me, buddy. How are you?

1429
01:48:44,514 --> 01:48:46,681
If you have any pics of Madhu,
send them to me.

1430
01:48:47,056 --> 01:48:50,306
I don't think I have them.
Why don't you ask Shailu?

1431
01:48:51,431 --> 01:48:53,389
Why would I bother her now?
If you have them, send them to me.

1432
01:48:53,764 --> 01:48:56,056
Alright, alright.
If I have anything, I'll send it.

1433
01:49:05,340 --> 01:49:06,340
[message tone]

1434
01:49:27,556 --> 01:49:28,606
What is this?

1435
01:49:29,931 --> 01:49:32,806
All the formalities have been taken care
of, you have to leave in another 10 days.

1436
01:49:33,389 --> 01:49:35,014
And now you tell me that
you don't want to go.

1437
01:49:36,181 --> 01:49:37,206
No, sir.

1438
01:49:37,556 --> 01:49:38,631
I am not interested.

1439
01:49:39,306 --> 01:49:40,806
Please give this
opportunity to someone else.

1440
01:49:41,806 --> 01:49:43,556
Isn't this your dream job?

1441
01:49:43,931 --> 01:49:45,056
It was, sir. Until yesterday.

1442
01:49:45,556 --> 01:49:46,639
What's your dream for today?

1443
01:49:58,581 --> 01:49:59,589
Nothing, sir.

1444
01:49:59,806 --> 01:50:02,231
Alright, fine. If we send you
when you are not interested,

1445
01:50:02,431 --> 01:50:03,889
you end up taking that
frustration out on us.

1446
01:50:04,806 --> 01:50:06,317
I will find someone else. You go.

1447
01:50:06,517 --> 01:50:07,556
Thank you, sir.

1448
01:50:13,181 --> 01:50:14,139
Won't you ever change?

1449
01:50:14,806 --> 01:50:16,639
Are you going to ruin your
career because of her?

1450
01:50:17,306 --> 01:50:18,856
What an idiot!

1451
01:50:19,056 --> 01:50:22,035
Bro, chill. It doesn't matter.
If you don't go, I will.

1452
01:50:22,306 --> 01:50:23,314
If I go, it's the same as you going there.

1453
01:50:23,514 --> 01:50:24,681
-Don't worry. Okay.
-Moron!

1454
01:50:26,431 --> 01:50:28,330
Smiling like you've
accomplished something?

1455
01:50:28,530 --> 01:50:29,868
You and your idiotic decisions!

1456
01:50:30,431 --> 01:50:32,206
I wonder where such idiots come from!

1457
01:50:32,406 --> 01:50:33,856
You won't ever change.

1458
01:50:34,056 --> 01:50:35,431
You are going to be this way forever.
Let's go.

1459
01:50:39,931 --> 01:50:41,269
Why are you silent?

1460
01:50:41,630 --> 01:50:43,198
You surely have something to say,
don't you? Say it.

1461
01:50:43,398 --> 01:50:44,556
Why are you doing this?

1462
01:50:46,639 --> 01:50:47,889
How can I leave you?

1463
01:50:49,281 --> 01:50:55,231
(singing) I will never
break this friendship.

1464
01:51:02,639 --> 01:51:04,306
Do you even know what you are doing?

1465
01:51:05,139 --> 01:51:07,681
When you got your passport,
you felt like you achieved something.

1466
01:51:07,881 --> 01:51:09,681
What happened now?
Tell me.

1467
01:51:11,431 --> 01:51:14,431
When Madhu is here,
where can I go and what can I achieve?

1468
01:51:16,014 --> 01:51:17,806
You guys are not speaking
to each other anyways.

1469
01:51:19,389 --> 01:51:20,806
There are a lot of things between us.

1470
01:51:22,264 --> 01:51:23,856
Given the situation we are in, there are
even more things happening between us.

1471
01:51:24,056 --> 01:51:25,264
Even so, how can I go far away from her?

1472
01:51:26,639 --> 01:51:28,014
Whether it's tomorrow or the day after,
I will meet her.

1473
01:51:29,931 --> 01:51:32,181
I figured that I cannot live without her.

1474
01:51:32,889 --> 01:51:34,764
She kept telling me that.
But I didn't listen to her.

1475
01:51:35,014 --> 01:51:37,806
I tried really hard to get away from her.

1476
01:51:38,431 --> 01:51:39,556
No matter what I did,
it turned out to be useless.

1477
01:51:40,681 --> 01:51:43,556
I pondered over this and
finally came to a conclusion.

1478
01:51:45,806 --> 01:51:47,014
I've decided to be with her.

1479
01:51:48,681 --> 01:51:49,931
In truth, I've begun to forget about her.

1480
01:51:50,514 --> 01:51:53,203
I keep forgetting about
her when I am at work or...

1481
01:51:53,403 --> 01:51:55,372
when I'm speaking to friends or
when I'm doing something else.

1482
01:51:56,431 --> 01:52:00,889
But, when I forget her and am busy doing
something, I think of her suddenly.

1483
01:52:02,431 --> 01:52:04,139
And at once,
I feel some sort of pain here.

1484
01:52:05,139 --> 01:52:06,931
I don't know what's going on with me.

1485
01:52:10,056 --> 01:52:12,431
Perhaps, she coming to my mind
suddenly is not a good thing.

1486
01:52:13,681 --> 01:52:16,181
That is why I am going to remember her.

1487
01:52:18,181 --> 01:52:21,306
We need to remember only if we forget,
what if I don't forget

1488
01:52:22,406 --> 01:52:23,846
What if I constantly
have her in my thoughts?

1489
01:52:24,714 --> 01:52:25,806
She will never come into
my thoughts suddenly.

1490
01:52:26,589 --> 01:52:30,764
I will remember her always,
she will be with me and in me.

1491
01:52:30,964 --> 01:52:33,164
[woman sobbing]

1492
01:53:00,177 --> 01:53:03,417
[thunders rumbling]

1493
01:53:14,517 --> 01:53:18,172
[rain pattering]
[woman retching]

1494
01:53:52,429 --> 01:53:58,362
[mobile ringing]

1495
01:54:07,931 --> 01:54:09,139
Where are you?

1496
01:54:09,931 --> 01:54:11,014
I am in the room.

1497
01:54:11,239 --> 01:54:13,014
I am at the institute.

1498
01:54:15,056 --> 01:54:16,131
I am coming.

1499
01:54:17,181 --> 01:54:18,214
Alright.

1500
01:55:22,264 --> 01:55:24,556
Today is my birthday.
Do you remember?

1501
01:55:25,264 --> 01:55:26,931
Yes, I do.

1502
01:55:29,181 --> 01:55:31,681
You said that you would wish me.
Why didn't you?

1503
01:55:36,431 --> 01:55:38,264
It's been so long since
I got on your bike.

1504
01:55:40,181 --> 01:55:41,214
Get on.

1505
01:56:16,189 --> 01:56:17,486
I wonder how I've been all this while.

1506
01:56:18,417 --> 01:56:22,150
I've been wanting to be with you,
sit with you.

1507
01:56:22,714 --> 01:56:26,089
We are not meeting each other but I am
always with you, Madhu.

1508
01:56:26,681 --> 01:56:29,589
I am jealous of you.
Why am I so crazy about you?

1509
01:56:32,131 --> 01:56:34,631
All this while, I have been speaking.
Why aren't you saying anything?

1510
01:56:39,214 --> 01:56:40,256
I am pregnant.

1511
01:56:45,714 --> 01:56:47,256
From now on, I can't meet.

1512
01:56:47,756 --> 01:56:49,756
We can't talk.
Let's break up.

1513
01:56:51,089 --> 01:56:54,089
Do you think we are together now?
We have already broken up.

1514
01:56:54,539 --> 01:56:55,948
That's the mistake we made.

1515
01:56:56,503 --> 01:56:58,544
We've been together even
after we've broken up.

1516
01:57:01,406 --> 01:57:04,589
What happened now, Madhu?
Is you being pregnant the problem?

1517
01:57:05,506 --> 01:57:07,714
I tolerated you sleeping
with someone else.

1518
01:57:08,756 --> 01:57:10,006
Do you think I haven't expected this?

1519
01:57:10,281 --> 01:57:13,381
This isn't what I'm talking about.
I am worried about you.

1520
01:57:15,281 --> 01:57:18,006
What could happen to me, Madhu?
I am fine.

1521
01:57:18,214 --> 01:57:19,506
Why aren't you going abroad?

1522
01:57:21,089 --> 01:57:22,214
I didn't like it.

1523
01:57:23,464 --> 01:57:26,014
I am not going.
So what?

1524
01:57:26,214 --> 01:57:28,506
You've always wanted to go abroad.
And now you don't?

1525
01:57:29,464 --> 01:57:31,631
You are doing this for me, aren't you?

1526
01:57:32,006 --> 01:57:35,631
You are letting go of your life and
your dreams for me. I don't like this.

1527
01:57:37,531 --> 01:57:39,631
I feel like this is all wrong.

1528
01:57:40,714 --> 01:57:43,381
That day we've decided to be together.
That's true.

1529
01:57:44,156 --> 01:57:46,131
But I didn't make that
decision to see you like this.

1530
01:57:47,031 --> 01:57:50,131
I thought we would be like we were before.
But no.

1531
01:57:51,156 --> 01:57:52,964
Every day, you are being crushed.

1532
01:57:55,089 --> 01:57:56,631
You fought me the other day.

1533
01:57:58,381 --> 01:57:59,881
You said that you
wouldn't talk to me again.

1534
01:58:00,089 --> 01:58:01,089
What happened?

1535
01:58:01,756 --> 01:58:03,506
You fight only with me.

1536
01:58:04,006 --> 01:58:05,464
You are sad because of me.

1537
01:58:05,756 --> 01:58:07,381
And you say that you
are fine because of me.

1538
01:58:09,714 --> 01:58:14,089
This might look like love for you.
But I am scared.

1539
01:58:18,089 --> 01:58:19,631
I'm beginning to realize this now.

1540
01:58:21,881 --> 01:58:26,006
All this while, our love grew.
But, our sorrows grew in the same measure.

1541
01:58:26,464 --> 01:58:29,256
I am scared how much further this will go.

1542
01:58:37,881 --> 01:58:41,256
As soon as you called me,
I came running to you like a little kid.

1543
01:58:41,881 --> 01:58:43,214
Why are you talking like this?

1544
01:58:43,464 --> 01:58:44,756
You cannot live without me.

1545
01:58:45,131 --> 01:58:46,181
I know that.

1546
01:58:46,506 --> 01:58:48,006
You are just saying that.

1547
01:58:48,931 --> 01:58:50,006
I can live without you.

1548
01:58:51,131 --> 01:58:53,631
But, I can't see you like this.

1549
01:58:54,891 --> 01:58:55,981
Please go away.

1550
01:58:56,256 --> 01:58:57,281
Please.

1551
01:58:58,939 --> 01:59:00,189
This was my mistake.

1552
01:59:01,064 --> 01:59:03,564
Telling you that we are going to be as we
were with each other, is my fault.

1553
01:59:04,481 --> 01:59:06,156
Keep blaming me all your life for this.

1554
01:59:06,406 --> 01:59:08,356
I don't mind.
Please leave.

1555
01:59:08,981 --> 01:59:10,339
Let's stop.
No more. Please

1556
01:59:10,539 --> 01:59:11,539
Please.

1557
01:59:14,231 --> 01:59:15,731
All that I'm receiving
for your end is Love.

1558
01:59:16,939 --> 01:59:18,731
My only contribution is helplessness.

1559
01:59:20,231 --> 01:59:22,881
I am not able to compete with you in how
much we love one another.

1560
01:59:23,081 --> 01:59:24,981
I couldn't bear breaking up with you once.

1561
01:59:25,356 --> 01:59:27,231
Why are you breaking up
with me so many times?

1562
01:59:28,131 --> 01:59:29,356
This is our last break up.

1563
01:59:36,856 --> 01:59:37,881
Madhu!

1564
01:59:40,731 --> 01:59:41,781
Wait.

1565
01:59:51,506 --> 01:59:53,231
Drop me here.
I'll leave.

1566
02:00:04,439 --> 02:00:05,506
Madhu!

1567
02:00:10,731 --> 02:00:11,981
Do you seriously want me to go?

1568
02:00:14,381 --> 02:00:15,847
Please don't keep asking
me over and over again...

1569
02:00:17,280 --> 02:00:19,445
I am scared that I would
end up asking you to stay.

1570
02:00:35,656 --> 02:00:36,739
Hey, Madhu.

1571
02:00:37,006 --> 02:00:38,164
Do you remember me?

1572
02:00:38,739 --> 02:00:39,789
I am Ramu.

1573
02:00:40,281 --> 02:00:41,331
How are you?

1574
02:00:44,381 --> 02:00:45,881
Buddy, park the bike aside.

1575
02:00:46,464 --> 02:00:48,464
I heard that you got
married to someone else.

1576
02:00:50,214 --> 02:00:51,214
Hi, buddy.

1577
02:00:52,131 --> 02:00:53,631
He seems to have it all.

1578
02:00:58,256 --> 02:01:00,381
Did you forget all about us?

1579
02:01:02,089 --> 02:01:04,381
How are you?
You must be fine.

1580
02:01:05,506 --> 02:01:07,631
You've been hooking up with her even
after she got married to someone else?

1581
02:01:09,406 --> 02:01:11,756
I knew it right then.
That she was this kind of girl.

1582
02:01:12,264 --> 02:01:13,420
I have a doubt, buddy.

1583
02:01:13,888 --> 02:01:17,513
Tomorrow, when she has a baby,
whose baby would that be?

1584
02:01:18,756 --> 02:01:21,185
-Is it yours?
-Abhi! Abhi!

1585
02:01:21,485 --> 02:01:22,506
You go, Madhu.

1586
02:01:23,714 --> 02:01:25,214
No, buddy. No.

1587
02:01:28,489 --> 02:01:29,631
Abhi, you go.

1588
02:01:30,006 --> 02:01:31,489
-Madhu, you go. I will take care of it.
-Go get him.

1589
02:01:31,714 --> 02:01:32,756
Go on. It's alright.

1590
02:01:33,131 --> 02:01:35,252
Abhi! Please, Abhi.

1591
02:01:35,481 --> 02:01:37,806
Ramu, I am in a very bad place right now.
Let's not get into a fight.

1592
02:01:38,006 --> 02:01:39,714
-Madhu, go away.
-Alright, you go too.

1593
02:01:40,506 --> 02:01:43,006
You are the only one frustrated?
Yes!

1594
02:01:43,254 --> 02:01:48,381
Ramu!
Ramu, please, huh?

1595
02:01:49,404 --> 02:01:51,779
Ramu, please, huh?
No, don't.

1596
02:01:58,583 --> 02:01:59,583
Madhu!

1597
02:01:59,783 --> 02:02:01,833
Madhu, get up.

1598
02:02:03,041 --> 02:02:05,291
-Madhu... open your eyes.
-Get me that stick... the stick.

1599
02:02:05,958 --> 02:02:08,291
Madhu, get up.

1600
02:02:09,958 --> 02:02:11,033
Open your eyes, Madhu.

1601
02:02:11,858 --> 02:02:12,808
Get up.

1602
02:02:13,008 --> 02:02:14,708
Buddy, let's go.
We don't need this.

1603
02:02:16,333 --> 02:02:18,083
Madhu, get up.
Madhu!

1604
02:02:23,208 --> 02:02:24,441
-Shailu.-Tell me.

1605
02:02:24,708 --> 02:02:26,208
Madhu got hurt.

1606
02:02:26,958 --> 02:02:28,133
-I am taking her to the hospital.
-What?

1607
02:02:28,333 --> 02:02:29,666
-Alright, alright. Send me the location.
-Please hurry up.

1608
02:02:35,983 --> 02:02:37,606
Slowly, slowly. Careful.

1609
02:02:38,166 --> 02:02:39,583
-What happened?
-She got hurt.

1610
02:02:39,958 --> 02:02:41,858
-Isn't the doctor here?
-Fill this form up.

1611
02:02:42,083 --> 02:02:43,308
What is it?
What is it for?

1612
02:02:43,608 --> 02:02:44,658
It's to admit her.

1613
02:02:45,083 --> 02:02:46,083
It's to admit her.

1614
02:02:46,333 --> 02:02:47,458
You are her husband, right?

1615
02:02:48,041 --> 02:02:50,458
-She is your wife, isn't she?
-How are you related?

1616
02:02:52,666 --> 02:02:54,583
How are you related to the patient?

1617
02:02:57,333 --> 02:02:59,458
How are you related to the patient?

1618
02:03:00,583 --> 02:03:01,658
How did this happen?

1619
02:03:02,041 --> 02:03:04,208
She slipped on the
stairs at the institute.

1620
02:03:28,083 --> 02:03:29,083
Who is he?

1621
02:03:29,291 --> 02:03:30,791
He is my friend.

1622
02:03:31,633 --> 02:03:33,333
He helped me bring her here.

1623
02:03:35,416 --> 02:03:36,416
Thanks, brother.

1624
02:03:49,333 --> 02:03:50,908
She is alright.
There is nothing to worry.

1625
02:03:51,108 --> 02:03:53,715
She is a bit shocked.
Take good care of her. Okay?

1626
02:04:29,908 --> 02:04:33,541
You can come only until here.
And he can go all the way there.

1627
02:04:34,633 --> 02:04:36,583
You've handled Ramu.

1628
02:04:37,066 --> 02:04:39,208
But tomorrow,
there will be others pointing fingers.

1629
02:04:39,916 --> 02:04:41,541
How many are you going to thrash?

1630
02:04:46,958 --> 02:04:48,291
I will go abroad.

1631
02:04:49,708 --> 02:04:50,983
Will you speak to HR?

1632
02:04:51,233 --> 02:04:52,791
Will you stick to your word?

1633
02:04:54,583 --> 02:04:56,583
Okay, I'll talk to HR.

1634
02:05:25,033 --> 02:05:30,005
"Shall I forget about you..."

1635
02:05:30,690 --> 02:05:35,755
"and write our story which is not mine "

1636
02:05:36,458 --> 02:05:42,133
"Shall I leave it behind completely? "

1637
02:05:42,333 --> 02:05:47,458
"Shall I make a turn and keep going? "

1638
02:05:48,283 --> 02:05:53,633
"Shall I leave you for yourself,
who am I to you? "

1639
02:05:54,033 --> 02:05:56,191
"When someone asks me who he she. "

1640
02:05:56,491 --> 02:05:59,591
"I shall say that I am a
memory that never leaves me. "

1641
02:05:59,791 --> 02:06:05,383
"Shall I leave you for yourself,
who am I to you? "

1642
02:06:05,583 --> 02:06:07,356
"When someone asks me who is she "

1643
02:06:08,015 --> 02:06:11,105
"I shall say that I am a
memory that never leaves me. "

1644
02:06:11,305 --> 02:06:16,608
"Shall I Forget this journey of ours. "

1645
02:06:16,833 --> 02:06:22,166
"and the path to an unknown destination. "

1646
02:06:22,833 --> 02:06:28,083
"shall I stop this journey with you "

1647
02:06:28,791 --> 02:06:33,958
"The only thing that's left
in the end is nothingness. "

1648
02:06:59,041 --> 02:07:04,166
"Every dream that I've had feels
like a stranger and slips away. "

1649
02:07:04,458 --> 02:07:09,958
"The truths have become distant
from me and gone somewhere. "

1650
02:07:10,208 --> 02:07:15,933
"Every one hanging on
my lips is arrested. "

1651
02:07:16,137 --> 02:07:21,583
"I am confused and in
chaos all the time. "

1652
02:07:22,041 --> 02:07:28,041
"In this dark heart all the
memories are piled onto the fire. "

1653
02:07:28,258 --> 02:07:33,508
"And the silence that is left
is shared equally between us. "

1654
02:07:33,708 --> 02:07:39,233
"Time just like our change of
heart keeps moving forward. "

1655
02:07:39,458 --> 02:07:44,983
"Is it possible for us to be just
statues for the rest of our lives? "

1656
02:07:45,249 --> 02:07:50,524
"Shall I Forget this journey of ours. "

1657
02:07:50,749 --> 02:07:56,083
"and the path to an unknown destination. "

1658
02:07:56,749 --> 02:08:01,999
"shall I stop this journey with you "

1659
02:08:02,708 --> 02:08:07,874
"The only thing that's left
in the end is nothingness. "

1660
02:08:14,583 --> 02:08:17,083
Are you going to leave without telling me?

1661
02:08:18,708 --> 02:08:20,583
You coming to see me off
is all well and good.

1662
02:08:21,166 --> 02:08:22,333
But I can't see you leaving.

1663
02:08:23,208 --> 02:08:25,833
I can't take the two minutes
where I bid you goodbye.

1664
02:08:34,033 --> 02:08:38,876
[airplane whizzing]

1665
02:08:58,358 --> 02:09:00,583
What? He hasn't reported to you yet?
Hold on, I'll find out what's going on.

1666
02:09:01,166 --> 02:09:02,541
What's going on?
Where is your friend?

1667
02:09:02,816 --> 02:09:04,341
It's been four days since he left and he
still hasn't reported to the office there.

1668
02:09:04,583 --> 02:09:05,641
How do you want us to interpret this?

1669
02:09:05,958 --> 02:09:08,458
If he is not interested, he must say so.
He shouldn't hamper our work like this.

1670
02:09:08,716 --> 02:09:10,458
Call him immediately and
find out where he is.

1671
02:09:11,133 --> 02:09:12,408
How long are you going to be like this?

1672
02:09:12,833 --> 02:09:15,083
What do you mean?
This is how my life is going to be.

1673
02:09:15,958 --> 02:09:18,958
Isn't this your dream job?
It was. Until yesterday.

1674
02:09:20,041 --> 02:09:21,708
You guys aren't speaking now.

1675
02:09:22,208 --> 02:09:23,580
We have a lot of issues
to deal with between us.

1676
02:09:23,956 --> 02:09:25,444
Tomorrow or the day after,
I will meet with her again.

1677
02:10:22,083 --> 02:10:23,091
Hi, Shailu.

1678
02:10:24,566 --> 02:10:25,833
I knew that you would be coming.

1679
02:10:26,833 --> 02:10:28,208
I will get straight to the point.

1680
02:10:28,508 --> 02:10:31,458
You've guessed right.
I am not going abroad.

1681
02:10:32,916 --> 02:10:34,577
I am leaving. I am going to die.

1682
02:10:37,233 --> 02:10:38,333
Don't panic, Shailu.

1683
02:10:43,233 --> 02:10:46,541
I never imagined that I would
come to such a decision.

1684
02:10:47,608 --> 02:10:50,083
But, I don't have any other option.

1685
02:10:50,616 --> 02:10:52,583
I want to get over everything,

1686
02:10:52,791 --> 02:10:54,958
But this life isn't letting me do that.

1687
02:10:55,291 --> 02:10:57,291
Every time, I am losing, Shailu.

1688
02:10:59,941 --> 02:11:02,166
They say that she is someone else's wife.
They say she isn't mine.

1689
02:11:02,958 --> 02:11:04,583
How can she not be mine?
She is mine.

1690
02:11:05,416 --> 02:11:07,958
No matter when, she is always mine.
She is mine.

1691
02:11:08,208 --> 02:11:09,208
Who the hell is he in between us?

1692
02:11:12,041 --> 02:11:13,066
Never mind.

1693
02:11:16,166 --> 02:11:17,333
No point blaming him.

1694
02:11:18,166 --> 02:11:20,291
He is the one who is going to
take care of her from now on.

1695
02:11:24,791 --> 02:11:25,958
He should be well.

1696
02:11:26,458 --> 02:11:27,583
He should be well.

1697
02:11:30,958 --> 02:11:33,541
I didn't want to tell you this.
I wanted to leave quietly.

1698
02:11:34,666 --> 02:11:40,083
But... this... this girl who is
crazy about birthdays... Madhu!

1699
02:11:41,416 --> 02:11:45,458
She wants me to send her a
message on her birthdays.

1700
02:11:47,166 --> 02:11:50,333
Who is going to message her when I leave?

1701
02:11:53,458 --> 02:11:57,583
So, send her a message from
me on her every birthday.

1702
02:11:58,291 --> 02:11:59,316
That's all.

1703
02:11:59,583 --> 02:12:01,708
Do me this one favor.

1704
02:12:03,208 --> 02:12:06,708
Consider this your last favor for me.
This is the last anyway.

1705
02:12:07,083 --> 02:12:09,281
-No!
-Don't you forget.

1706
02:12:18,830 --> 02:12:20,743
Abhi, you can't do this.

1707
02:12:20,943 --> 02:12:21,943
[airplane whizzing]

1708
02:12:30,416 --> 02:12:35,708
"Every moment you are with me,
touches me like a wave. "

1709
02:12:36,208 --> 02:12:41,708
"Today,
you've become an ocean and drowned me. "

1710
02:12:42,083 --> 02:12:47,458
"The entire world has become
dark and it envelops me. "

1711
02:12:47,666 --> 02:12:53,208
"Discouragement flows like a current
and it keeps dragging me with it. "

1712
02:12:53,791 --> 02:12:59,383
"This air is becoming steam
in this heavy breaths. "

1713
02:12:59,666 --> 02:13:02,383
"When I keep swimming towards
those far away destinations, "

1714
02:13:02,583 --> 02:13:05,008
"They melt away into the floods. "

1715
02:13:05,291 --> 02:13:10,841
"Living without you is not
at all possible for me. "

1716
02:13:11,041 --> 02:13:16,966
"You please find a beautiful
ending for our story "

1717
02:13:39,837 --> 02:13:44,296
[voices muted]

1718
02:13:55,872 --> 02:13:59,114
Please don't tell her that
he is not alive, aunty.

1719
02:14:00,201 --> 02:14:01,659
If she gets to know about it, she will...

1720
02:15:01,801 --> 02:15:03,380
Madam, courier for you.

1721
02:15:13,900 --> 02:15:17,590
I will tell you on your next birthday.

1722
02:15:36,738 --> 02:15:38,755
Perhaps, Abhi is dead to the entire world.

1723
02:15:39,504 --> 02:15:42,171
But in Madhu's world,
Abhi is alive forever.

1724
02:15:43,296 --> 02:15:45,296
Every year,
he would be wishing her just like this.


